Categories
International Conference

16th International Conference, London 1938

AS at other Conferences individual National Societies reported on their organization and activities. One of these was, in 1938, the Indian Red Cross:

“The Indian Red Cross collaborates with the other health and philanthropic organizations of India. Thanks to this co-operation, relief work at the time of the Quetta earthquake was carried out with a maximum of efficiency.

The Society has perfected its organization for relief in time of war or national disaster by the formation of reserves of voluntary aids, establishing a list of certificated nurses and women doctors, and working out a mobilization plan.[i]

Somewhat later the Conference discussed the tenth Hague Convention, and the following is included only for the language utilized, and which would not be employed in 2019 – perhaps the present time is less poetic:

“II. THE REVISION OF THE TENTH HAGUE CONVENTION FOR THE ADAPTATION TO WARFARE AT SEA OF THE PRINCIPLES OF THE GENEVA CONVENTION.

The Tenth Hague Convention is a venerable lady who has not changed the fashion of her dress for more than thirty years. Her attire is consequently somewhat faded and out of date. It is now time—and here, again, the feeling is unanimous—for her to go to the dressmaker[ii]”.

Given that the Conference took place in London a particular proposal was practicable, and put forward by Mrs. Amanda Brieba de Lorca of Chile:

“On behalf of the women of Chile, and as delegate of the Chilean Red Cross, I wish to propose to the other women delegates at this Conference that we should go together to the monument of Florence Nightingale and lay at the feet of her statue, as a mark of our fervent admiration, a tribute of eternal gratitude.                         (Applause). [iii]

While it does not throw much light on the role of women within the Movement, a topic before the Conference did directly affect those of that gender:

“VII. PROTECTION OF WOMEN AND CHILDREN AGAINST SUFFERING RESULTING FROM ARMED CONFLICTS.

The consideration of this question was asked for by the French Red Cross, which, in a document pre­ sented to us by Count Clauzel, explained that it was not asking the Conference (if only because its initiative had been taken so late) to come to definite conclusions. The French Red Cross simply asked that the attention of governments should be drawn to this serious problem.

During the discussion, the representatives of the Save The Children International Union, Mrs. Morier and Airs. Small, emphasised the great importance of this problem for the organisation they represented, and kindly offered their fullest co-operation to the International Committee for the study of this question. The offer was gratefully accepted, and the Commission acted upon the French proposal by approving a draft Resolution, formulated as follows : —

“The XVIth International Red Cross Conference,

Affirming the importance of the problem of protecting women and children against the sufferings resulting from armed conflicts,

Requests the International Red Cross Committee to study this problem in co-operation with the Save the Children International Union,

And recommends that the national Red Cross Societies bring this question before their Govern­ments, after consultation with the national bodies specially concerned with the protection of women and children. [iv]””

That resolution was adopted.

Miss Boardman of the USA addressed the Conference to deliver the report of the 4th Commission, which included:

“In the misfortune of war, the whole population desires to give patriotic service to its country. It is important to consider how best to capitalize and utilize to the best advantage that desire to be of service. This is another reason for preparing those desiring to help to be able to render assistance of a practical nature. And finally, we consider that, in the great misfortune of war, there are sufferings that are not alone physical, and that the anguish of the women at home, the men of whose families are fighting at the front, causes as great suffering as that caused by the weapons of war. By giving these women an opportunity, if indirectly, to serve those whom they love and for whose safety they fear, the Red Cross is rendering its duty to those sufferers at home. [v]


[i] [XVI] Sixteenth international Red Cross Conference, London, June 1938 : report; [Geneva : ICRC : League], 1938; P 57; P 70/154 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/CDDH/CI_1938/CI_1938_RAPPORT_ENG.pdf

[ii] [XVI] Sixteenth international Red Cross Conference, London, June 1938 : report; [Geneva : ICRC : League], 1938; P 79; P 92/154 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/CDDH/CI_1938/CI_1938_RAPPORT_ENG.pdf

[iii] [XVI] Sixteenth international Red Cross Conference, London, June 1938 : report; [Geneva : ICRC : League], 1938; P 72; P 85/154 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/CDDH/CI_1938/CI_1938_RAPPORT_ENG.pdf

[iv] [XVI] Sixteenth international Red Cross Conference, London, June 1938 : report; [Geneva : ICRC : League], 1938; P 82; P 95/154 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/CDDH/CI_1938/CI_1938_RAPPORT_ENG.pdf

[v] [XVI] Sixteenth international Red Cross Conference, London, June 1938 : report; [Geneva : ICRC : League], 1938; P 91; P 104/154 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/CDDH/CI_1938/CI_1938_RAPPORT_ENG.pdf

Categories
International Conference

15th International Conference, Tokyo, 1932

A few mentions of terms like “women” and synonyms – but nothing of particular interest[i].


[i] Quinzième Conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à Tokio du 20 au 29 octobre 1934 : compte rendu ; Tokio : Kokusai Shuppan Insatsusha, 1934 ; https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1934_RAPPORT.pdf

Categories
International Conference

14th International Conference, Brussels, 1930

Before the Conference, the Belgian Red Cross wrote to the gentlemen who might become participants in it:

« Croix-Rouge

de Belgique

Bruxelles, le 1er juin 1930

80, rue de Livourne.

Messieurs,

La Croix-Rouge de Belgique a constitué un Comité spécial de Dames pour l’aider dans l’organisation des réceptions et visites à l’occasion de la XIVe Conférence internationale de la Croix-Rouge qui a lieu, à Bruxelles, du 6 au 11 octobre prochain.

Ce Comité prendra toutes les dispositions nécessaires pour rendre le plus agréable possible le séjour en Belgique des Dames qui accompagneront les délégués à la XIVe Conférence.

Afin de permettre à cette Commission d ’établir au plus tôt son programme, nous avons l’honneur de vous demander si vous ne pourriez nous retourner, rempli, sans retard, le questionnaire ci-joint.

Nous vous remercions vivement d ’avance et vous prions d’agréer, Messieurs, l’expression de notre plus haute considération.

Pour la Croix-Rouge de Belgique:

Le Directeur général,

Ed. DRONSART. [i]» 

One of the issues on the agenda of the Conference was « La Croix-Rouge comme acteur de rapprochement entre les peuples », which was addressed by the ICRC represented by M. Huber who spoke at length and mentioned, in passing:

« En associant des hommes et des femmes et, en plusieurs pays aussi, la jeunesse, à l’activité charitable pour les souffrants, la Croix-Rouge développe chez ses adhérents un esprit contraire aux instincts égoïstes et combatifs qui, transportés dans le domaine politique, conduisent aux antagonismes, aux luttes intérieures et à la guerre [ii]»

An Italian delegate, in this case a woman – La Marquise Targiani Giunti – delivered the report of the VIth Commission of the Conference, including this brief paragraph:

« Nous nous adressons aussi à la Conférence, et surtout aux Comités de chaque Société, pour recommander que la préparation, l’organisation, la surveillance de toutes les activités des infirmières soient confiées à une section d’infirmières, à la tête de laquelle se trouve une femme d’expérience, capable de guider ses collaboratrices à la fois avec compétence et activité. 

Le dernier point mis à l’ordre du jour demande aussi toute notre attention. Il s’agit de la formation des infirmières-visiteuses. Leur collaboration est reconnue aujourd’hui, — on peut dire dans le monde entier, — comme le moyen le plus efficace d’accomplir l’œuvre de prévention contre les maladies sociales, de propager l’enseignement de l’hygiène, de préparer la femme à sa plus grande mission dans la vie, celle de la maternité. Nous ne pourrons assez recommander que le nombre de ces apôtres de la santé publique soit augmenté dans le monde ; mais nous voudrions, pour cette mission, des femmes d’élite judicieusement choisies et bien préparées à lutter avec courage contre les misères de la vie humaine. Nous souhaitons qu’elles aient surtout un enseignement solide sur les questions relatives à la maternité et aux soins à donner aux enfants. C’est là un moyen de préservation de la race humaine, surtout lorsque l’œuvre de l’infirmière-visiteuse s’exerce dans un service rural.

Il faut reconnaître que le nombre des visiteuses n ’est pas suffisant en plusieurs pays. Dans certaines régions les écoles d ’infirmières n ’existent même pas ou ne sont pas encore au point pour la formation complète des infirmières-visiteuses, cependant que la collaboration de celles-ci est reconnue indispensable dans les services d’hygiène sociale. Nous demandons donc instamment aux nations qui se trouvent dans ces conditions, même si elles doivent admettre pour les nécessités du service d’hygiène sociale, un nombre d’auxiliaires qui ne possèdent pas de diplôme d’infirmière, de ne tolérer l’emploi de celles-ci que pendant le temps strictement nécessaire, et de les choisir parmi des femmes d’élite, ayant l’élévation morale qui est la base de l’esprit de la Croix-Rouge.

(Longs applaudissements.)[iii]»

Mlle Van Eeghen of the « Conseil international des Femmes » took the floor to support the resolution on relations between peoples proposed by M Huber of the ICRC:

« Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs.

Qu’il me soit permis, au nom du Conseil international des Femmes, de donner ma vive approbation au projet de résolution de M. Huber . Cette résolution a exprimé une préoccupation qui devrait être à la base de toutes les organisations vraiment internationales. Mais pour atteindre à cette compréhension et cette conciliation dans le monde, il faut la participation du peuple to u t entier et il faut donc aussi l’aide des associations féminines.

C’est pour cette raison que j ’ai entendu avec infiniment de plaisir les paroles prononcées ici hier par Mme Dardenne.

Lady Aberdeen, la Présidente du Conseil international des Femmes, m ’a chargée de vous présenter ses meilleurs vœux pour la pleine réussite de cette Conférence et de vous exprimer son sincère regret de ne pas pouvoir être présente parmi vous. File est heureuse de collaborer par le moyen du Conseil international des Femmes à l’œuvre admirable de la Croix-Rouge.

Cette collaboration existe aussi, dans plusieurs pays, entre nos Conseils nationaux des Femmes et vos Sociétés nationales de la Croix-Rouge. Mais il est d ’autres pays où cette collaboration n ’existe pas encore. Ceci m ’amène à exprimer le vœu que le Comité international de la Croix-Rouge fasse un appel à nos Conseils nationaux de Femmes, par l’intermédiaire du Conseil international des Femmes, pour collaborer encore davantage à l’œuvre d’hygiène publique et d’éducation pacifiste entreprise par les Croix-Rouges.

Je puis vous assurer que l’adoption de ce vœu ferait grand plaisir à Lady Aberdeen, et serait un grand encouragement pour notre travail. En somme, l’œuvre du Conseil international des Femmes poursuit le même but humanitaire et le même idéal d ’amour que la Croix-Rouge, puisque nous avons pour devise la règle d’or : « Faites à autrui ce que vous voudriez qu’on vous fît à vous-même. »

(Applaudissements.) [iv]»

M Huber responded to her and others who had spoken in support:

« Mesdames, Messieurs.

Je suis profondément touché de l’accueil que ma proposition a rencontré parmi vous et je vous en remercie sincèrement. Je suis parfaitement d’accord avec M. Meinich que la jeunesse doit collaborer dans l’œuvre du rapprochement, des peuples, et je suis d ’accord aussi avec Mlle Van Eeghen pour dire que les femmes peuvent jouer un grand rôle dans ce rapprochement, car les femmes représentent, comme la jeunesse, les idées généreuses de l’humanité. «

(Applaudissements.) [v]»


[i] Quatorzième Conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à Bruxelles du 6 au 11 octobre 1930 sous la présidence d’honneur de S. M. la Reine des Belges : compte rendu ; Bruxelles : Imprimerie de l’office de publicité, 1930 ; P 16; P 24/276 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1930_RAPPORT.pdf

[ii] Quatorzième Conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à Bruxelles du 6 au 11 octobre 1930 sous la présidence d’honneur de S. M. la Reine des Belges : compte rendu ; Bruxelles : Imprimerie de l’office de publicité, 1930 ; P 125; P 133/276 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1930_RAPPORT.pdf

[iii] Quatorzième Conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à Bruxelles du 6 au 11 octobre 1930 sous la présidence d’honneur de S. M. la Reine des Belges : compte rendu ; Bruxelles : Imprimerie de l’office de publicité, 1930 ; PP 130-131; PP 139-140/276 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1930_RAPPORT.pdf

[iv] Quatorzième Conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à Bruxelles du 6 au 11 octobre 1930 sous la présidence d’honneur de S. M. la Reine des Belges : compte rendu ; Bruxelles : Imprimerie de l’office de publicité, 1930 ; PP 185-186; PP 193-194/276 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1930_RAPPORT.pdf

[v] Quatorzième Conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à Bruxelles du 6 au 11 octobre 1930 sous la présidence d’honneur de S. M. la Reine des Belges : compte rendu ; Bruxelles : Imprimerie de l’office de publicité, 1930 ; P 186; P 194/276 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1930_RAPPORT.pdf

Categories
International Conference

13th International Conference, The Hague, 1928

Among those who reported on their activities was ICRC, in this case represented by M. Bernard Bouvier who touched on many issues, and among them:

« Le service des recherches ! Je puis en parler comme d’une entreprise exemplaire, tout simplement et économiquement organisée avec une seule tête de femme — du reste une tête bien faite, comme on en voit beaucoup au XXème siècle — et une dactylographe. Depuis 1925, ce service a reçu 15 327 demandes et a répondu par 19 047 lettres, c’est-à-dire par jour 26 lettres reçues et 32 expédiées. [i]»


[i] Treizième Conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à La Haye du 23 au 27 octobre 1928 : Compte Rendu ; P 87 ; P 93/226 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1928_RAPPORT.pdf 

Categories
International Conference

12th International Conference, Geneva 1925

As was established custom, the International Conference hear a number of reports about the activities of National Societies, and at this one the Turkish Red Crescent made its contribution, including, under the heading of activities during peacetime:

« La section des dames du Croissant-Rouge de Stamboul a ouvert un dispensaire pour les nourrissons ou les enfants ont été examinés régulièrement et suivis au point de vue sanitaire. On distribue aux nécessiteux du linge et de la nourriture. Une Goutte de lait a fonctionné aussi sous la direction de la section des clames. Dans ces différents établissements, 30,500 enfants ont été suivis et soignés. Le Croissant-Rouge s’est occupé aussi, mais pour le moment dans des limites restreintes, de com battre la tuberculose et la malaria [i]»


[i] Douzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 7 au 10 Octobre 1925, Compte Rendu ; P 132 ; P 162/276 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1925_RAPPORT.pdf

Categories
International Conference

11th International Conference, Geneva 1923

Well into the Conference, the time had come to present reports, and first of these was delivered by the ICRC, in the course of which one can read:

« Le Comité s’est adjoint un assez grand nombre de membres puisque, comme vous pouvez le constater, huit membres nouveaux ont été appelés, dont une dame pour remplacer Mme Frick-Cramer qui, malheureusement, par le fait du transfert de son domicile à l’étranger, n’a pu continuer à suivre nos séances et qui a été nommée membre honoraire. J ’ajoute que le Comité a été heureux de trouver en la personne de Mme Chaponnière quelqu’un qui, par son expérience, ses compétences et, plus que tout le reste, par son haut idéalisme international, était admirablement qualifiée pour prendre place au sein du Comité.[i] »

As always, although not necessarily in International Conferences, Ireland is an issue, as this intervention from the Chair may illustrate – but more importantly, it shows what women could accomplish – and not – at this stage:

« Mesdames et Messieurs, je voudrais faire maintenant une petite diversion avant d’entendre un dernier rapport, car j’ai un devoir à remplir vis-à-vis de deux dames qui se sont adressées à moi et je ne crois pas qu’il soit possible de répondre à leur désir. Je dois vous faire savoir que deux dames, non pas de l’Etat libre irlandais, mais de la République irlandaise, sont venues, recommandées par des dames françaises que j’ai l’honneur de connaître, me demander l’autorisation de pouvoir parler, devant la Conférence de la Croix-Rouge, de la situation malheureuse dans laquelle se trouvent les prisonniers, les blessés et les malades en Irlande.

J ’ai fait comprendre à ces dames que la Conférence de la Croix-Rouge avait un programme parfaitement précis, qu’elle est composée de représentants des Sociétés nationales de Croix-Rouges, de représentants de gouvernements et, quelque sympathie que je puisse avoir personnellement pour les blessés et les malades et sans me préoccuper de considérations politiques, je ne pouvais pas leur donner accès à la Conférence pour leur fournir l’occasion de prendre la parole.

Ces dames m’ont écrit de nouveau ce matin une lettre disant qu’elles regrettent l’absence de M. P. Bicknell qui aurait été spécialement chargé par elles de défendre leur cause et de revendiquer le droit de la faire entendre ici.

J ’avais cependant répondu personnellement à ces dames que nous avons une Commission qui s’occupe des civils, et que si le président de cette Commission voulait les entendre à titre documentaire au sein de la Commission, je n’y faisais personnellement aucune objection et que je pensais qu’elles pouvaient donner là des renseignements qui certainement pourraient être utiles.

Je transmets donc cette indication au président de la Commission qui s’occupe des civils.

Je dois ajouter, ce que vous savez d’ailleurs tous, que le Comité international a envoyé une délégation en Irlande, délégation qui a fait, avec la pleine autorisation du gouvernement de l’Etat libre d’Irlande et de M. Fitzgerald, une enquête approfondie dans les prisons et dans les hôpitaux, où elle a pu se rendre compte de la véritable situation, y faire des observations et recueillir des renseignements sur place. Cette enquête n’a peut-être pas beaucoup plu aux délégués de la République irlandaise qui n’admettent pas que ce qui se fait dans l’Etat libre soit connu. Mais nous ne pouvons pas intervenir dans les questions politiques. Il y a un gouvernement établi qui nous a permis de faire une enquête et nous la faisons de la manière la plus impartiale et la plus objective possible.

C’est dans ce sens que j’ai répondu à cés dames, ajoutant que je pensais que le Comité international avait fait son devoir en cherchant à se rendre exactement compte de la situation par l’envoi de délégués en Irlande. Si l’occasion se présente d’envoyer une nouvelle délégation, nous le ferons, car ce que nous désirons avant tout, c’est de porter secours à tous les malades, blessés, prisonniers, et nous ne nous préoccupons jamais des causes politiques qui peuvent avoir amené leur incarcération. Nous avons un devoir d’humanité à remplir, nous cherchons à le remplir partout où il est possible.

Je tenais à vous dire ceci, Mesdames et Messieurs, parce que si vous êtes sollicités par ces deux dames irlandaises qui sont en ce moment à Genève, je vous prie de leur expliquer pourquoi il n’est pas de la — 106 — compétence d’une Conférence de la Croix-Rouge de recevoir dans ses assemblées des dames qui n’appartiennent pas à une Croix-Rouge, car il n’y a pas de Croix-Rouge irlandaise. Nous avons fait tous nos efforts pour provoquer la création d’une Croix-Rouge irlandaise, la question est à l’étude, mais pour le moment, il n’y en n’a pas. Par conséquent, ces deux dames, qui sont certainement des personnes intéressantes, représentent des intérêts étrangers au programme même de la Conférence.

Je vous demande pardon, Mesdames et Messieurs, d’avoir fait cette communication, mais je tenais à ce que vous fussiez informés. [ii]»

A little later, M. Athanassaki (Grèce), took the floor to speak about the Hellenic Red Cross, who spoke on several issue, including that of prisoners and visits to these:

« La Croix-Rouge a nommé une commission de dames, aussi bien à Athènes qu’en province, lesquelles visitaient les prisonniers dans les camps et hôpitaux, et nous en référaient s’il y avait quelque chose à réformer. De plus, nous avons envoyé un délégué à Constantinople pour mieux nous entendre avec le Croissant-Rouge, avec lequel nous avons du reste entretenu d’excellents rapports [iii]»

The Colombian Red Cross, like other National Societies, had information to share about their own organisation, and included this, in the context of its many activities:

« Dirigée par un comité d’une haute compétence et d’une activité inlassable, appuyée par les autorités civiles, ecclésiastiques et militaires, ainsi que par quelques entreprises et sociétés, aidée — permettez-moi de le souligner — avec une efficacité particulière par les nombreuses dames qui en font partie, elle a pu, pendant la courte période de son existence officielle, réalisee des œuvres qui lui ont mérité l’estime et la reconnaissance du pays. [iv]»

The French Red Cross, too, contributed, and included this little paragraph:

« Ceci dit, je voudrais en revenir au sujet qui nous occupe. La Croix-Rouge française a comme trait caractéristique d’être composée de trois sociétés distinctes et autonomes : la Société de secours aux blessés militaires, l’Association des dames françaises et l’Union des femmes de France. Mais si ces trois Sociétés sont distinctes, autonomes de par leurs statuts et complètement différentes les unes des autres, ces Sociétés ont trois têtes qui, si je puis dire, sont sous le même bonnet : le Comité central de la Croix-Rouge française. [v]»

As all Conferences, this had an end – even if it may not have felt like that to those attending. At the closure, the Chair spoke at length, and included the following:

« S’il m’est permis de résumer en quelques mots les impressions que je ressens à la fin de cette Conférence, je vous dirai combien j’ai été frappé de la cordialité, de la tenue, de la bienveillance qui ont régné pendant toutes nos discussions. Et je voudrais en attribuer le mérite pour une bonne part à la présence des dames que nous avons le très grand privilège de compter parmi nous, qui ont bien voulu prendre la parole et nous ont prouvé combien elles s’intéressaient à toutes ces questions, combien avec leur cœur elles savaient faire valoir tout ce qu’il y a de beau et de grand dans l’œuvre de la Croix-Rouge, comment elles étaient les premières à s’inspirer de ces grands principes de charité qui nous dirigent et nous dominent. Vous avez entendu leurs rapports et vous savez avec quel talent ces dames ont participé à nos travaux. Je tenais à le leur dire personnellement, parce que j’ai la conviction que plus les dames voudront s’associer à des travaux de cette nature — je ne dis pas à des travaux politiques mais à des travaux de cette nature— et plus elles contribueront à faire progresser l’œuvre de la charité dans le monde. (Applaudissements.) [vi]»


[i] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 90, P 104/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[ii] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; PP 106-107, PP 120-121/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[iii] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 123 ; P 137/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[iv] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 125 ; P 139/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[v] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 171 ; P 185/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[vi] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 193 ; P 207/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

Categories
International Conference

10th International Conference – Geneva 1921

The long pause between the 9th and 10th Conferences was due to the First World War, and in the meantime the League of Red Cross was created in 1919, celebrating – as the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies – in 2019.

During the plenary session on 30 March, late in the afternoon, at which M Ador presided, he also spoke on a number issues:

« Il me sera bien permis de signaler tout spécialement le plaisir que nous éprouvons à avoir ici un représentant du Saint-Siège en la personne de S. G. Mgr Maglione, des délégués de la Société des Nations, du Bureau international du travail, de l’Action Hoover, de l’Union internationale de secours aux enfants, des représentants de la Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge, du Conseil international des femmes, de l’Association universelle des Unions chrétiennes de Jeunes gens et de l’Ordre souverain et militaire de Malte [i]»

A delegate of the Polish Red Cross, who had represented Poland in Switzerland throughout the war, paid tribute to Swiss women and girls:

« Je voulais simplement dire quelques mots au sujet des femmes, des jeunes filles de Suisse, qui, pendant toute la guerre se sont sacrifiées pour soulager toutes les misères. Je les ai vues aller par n ’importe quel temps, par le froid et dans la neige, attendre dans les gares les trains de malheureux qui traversaient la Suisse. Ces femmes, ces jeunes filles ont sacrifié en grand nombre leur santé, puisque plusieurs d’entre elles sont mortes à la peine. Elles ont accueilli ces malheureux blessés, ces prisonniers rapatriés auxquels elles ont donné de quoi subsister, auxquels elles ont ouvert leur cœur, en leur donnant des soins moraux qui leur rendaient les plus grands services. J ’ai vu ces soldats bénir ces femmes et embrasser leurs mains. C’était un spectacle émouvant que nous ne devons pas oublier, et, je le répète, nous devons rendre justice aux sacrifices que les femmes suisses ont fait pour la cause commune de la Croix-Rouge.

(Applaudissements.) [ii]»

The President of Chilean Red Cross, was given the floor and described aspects of his Society or, perhaps Soiceties, now united under the leadership of a Central Committee:

« Dans l’ensemble du Chili, en 1920, on comptait quinze sociétés de Croix-Rouge qui, toutes, apportaient une noble activité à leur tâche. C’est alors qu’elles se sont réunies en un Comité national, qui a été reconnu par notre gouvernement en septembre dernier. C’est donc de cette époque que date la naissance officielle de la Croix-Rouge nationale au Chili rattachée à l’organisation internationale. Alors qu’auparavant l’effort était éparpillé, en l’absence de toute organisation centrale, désormais ces quinze Sociétés constituent un ensemble parfaitement organisé. Il y aura une société centrale par province qui aura sous son autorité autant de sociétés locales que la province comporte de départements. Les statuts du Comité national ont prévu soigneusement les moyens de faire face à toutes les dépenses qui doivent être envisagées pour atteindre leurs nobles dualités.

Je signalerai maintenant, d ’une façon toute particulière, que, dans les sociétés de Croix-Rouge chilienne, la collaboration des dames est extrêmement enthousiaste. Parmi les sociétés particulières qui se sont affiliées à la Croix-Rouge nationale, l’une d ’elles, nommée la Croix-Rouge des femmes chiliennes, a été créée par l’initiative féminine et ne comprend pas moins de deux mille dames, recrutées parmi les familles les plus distinguées du Chili. Elles apportent leurs concours personnel à l’action de la Croix-Rouge, en s’occupant, dans les villes les plus importantes du pays, de l’assistance permanente des malades et de l’instruction des infirmières[iii] »

Apparently, the ICRC responded to the Chilean Red Cross President, first of all to congratulate the Government of Chile, the National Society and M Huneeus personally for achieving unity, and went on to say:

« Je suis également heureux de noter l’excellente influence des dames chiliennes, et je signale particulièrement leur action aux Comités centraux, car, partout où des dames collaborent à une œuvre de bienfaisance, leur action est de la plus grande efficacité. [iv]»

Also the Venezuelan Red Cross spoke of its activities, when its President M Parra Perez took the floor:

« Au Vénézuéla, la Croix-Rouge eut d’abord à s’occuper de sa remise sur pied, suivant le mouvement universel constaté, après la guerre, en faveur des idées et des buts qui sont à la base même de l’institution. Ensuite, tenant compte de ses moyens, elle dut choisir parmi les nombreux champs d ’action qui s’offraient à elle. A la suite d ’une campagne qui a trouvé dans l’opinion publique un accueil chaleureux et dans le Gouvernement fédéral l’appui le plus décidé, le Comité central de Caracas est arrivé à la création de comités régionaux dans les capitales de plusieurs Etats de la fédération et dans d’autres villes principales. Ces organismes se doublent presque tous de comités de dames, et nous envisageons la formation d’une Croix-Rouge infantile. Notre rapport indiquera la situation actuelle au point de vue organisation. [v]»

The next time women are mention is when “M. le délégué du Croissant-Rouge ottoman ”, M. Akil Moukhtar (Turquie),  was given the floor. He began with a historical perspective and came to the role of women, although one might suspect that the short paragraph contains a typo :

« L’organisation des œuvres de secours fut pour les dames du Croissant-Rouge, dont l’esprit de sacrifice et d’abnégation a été admirable au cours de la guerre, l’occasion de se signaler par un dévouement et une activité dont nous leur gardons une profonde reconnaissance [vi]»

The delegate of the Chinese Red Cross, Dr B Y Wong, too, took the flor and made a brief reference to women:

« Un grand nombre de femmes chinoises, par exemple la femme du Président de la République, la femme de mon collègue délégué, M. Liao Sze Kong, et d ’autres dames ont organisé une grande souscription nationale pour venir en aide à toutes les victimes des troubles et de la guerre. Les femmes chinoises travaillent maintenant avec une grande activité. [vii]»

A representative of the Russian Red Cross, M Lodygenski, took the floor and spoke about the harsh practices that had emerged during the war and, especially, in countries affected by civil war, and proposed a resolution to protest against this, sauing towards the end of his intervention:

« Le principe d ’apolicité de l’œuvre a été persécuté. L’idée fondamentale de la Croix-Rouge, la miséricorde, la caritas inter arma a été proclamée nulle et méprisable. Devant cette mentalité qui nous est hostile, devant cette vague dangereuse qui peut détruire toute notre œuvre, que devons-nous faire ? Courber nos têtes humblement, faire des concessions, nous retirer peut-être ? Je ne le pense pas. Durant les jours pénibles que j ’ai vécus en Russie, j ’ai vu des femmes, des infirmières de la Croix-Rouge, seules, sans secours, sans appui, si ce n ’est leur foi dans la force du bien, faire face aux plus grands dangers et remporter bien des victoires. [viii]»

The report on the 10th International Conference also contains a report on the exhibitions that took place in parallel, and where several National Societies presented themselves, one of them concerning the work of Hungarian women, supported by the American Red Cross:

« Deux sections sont consacrées, l’une au travail accompli en Amérique, l’autre à celui fait en Europe. Le premier se subdivise dans les 10 branches suivantes : Service du foyer, Service d ’hygiène, Croix-Rouge des Jeunes, Préparation des secours en cas de calamités, Services hospitaliers, Services ambulanciers et de sauvetage, Service d’hygiène ménagère, Service de nutrition, Service d ’informations, Auxiliaires volontaires. Les ouvrages tricotés sont l’œuvre des femmes hongroises à qui la Croix-Rouge américaine fournit en quantité la laine. Des diagrammes variés représentent les différentes œuvres de la Croix-Rouge américaine. Des photographies illustrent le secours américain en France pendant la guerre et depuis la guerre dans les régions dévastées. Un tableau d ’honneur porte les noms des membres de la Croix-Rouge américaine morts dans l’accomplissement de leur devoir. [ix]»

The National Society of Turkey, the Ottoman Red Crescent, also participated:


[i] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 73 , P 87/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[ii] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 88 , P 102/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[iii] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; PP 93-94 , PP 107-108/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[iv] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 94 , P 108/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[v] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 100 , P 116/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[vi] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 101 , P 117/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[vii] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 111 , P 127/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[viii] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 162 , P 182/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[ix] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 232 , P 256/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[x] Dixième Conférence Internationale de la Croix-Rouge Tenue à Genève du 30 Mars au 7 Avril 1921, Compte Rendu, Genève Imprimerie Albert Renaud 1921 ; P 232 , P 256/296 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1921_RAPPORT.pdf

[xi] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 90, P 104/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[xii] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; PP 106-107, PP 120-121/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[xiii] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 123 ; P 137/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[xiv] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 125 ; P 139/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[xv] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 171 ; P 185/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

[xvi] Onzième Conférence Internationale de la Croix-Rouge tenue a Genève du 28 Août Au 1 Septembre 1923, Compte Rendu ; P 193 ; P 207/254 in the electronic version at : https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1923_RAPPORT.pdf

Categories
International Conference

9th International Conference – Washington 1912

During the plenary in the morning of Thursday 9 May, Miss Boardman of the American Red Cross was given the floor to propose a tribute to the Empress of Japan, who had established a fund to support peace-time activities of the Red Cross across the world:

                        « Je donne la parole à Mademoiselle Boardman.

MADEMOISELLE BOARDMAN (États-Unis) : —

Le Comité Central de la Croix-Rouge nationale américaine, approuvant hautement la pensée généreuse et l’acte par lequel Sa Gracieuse Majesté l’Impératrice du Japon a créé un fonds international destiné à l’encouragement des œuvres de paix, et certain de se faire l’interprète des sentiments des sociétés de la Croix-Rouge du monde entier, a l’honneur de soumettre à l’approbation de la Neuvième Conférence Internationale de la Croix-Rouge la résolution suivante : La nouvelle que Sa Gracieuse Majesté l’Impératrice du Japon, inspirée par des motifs de la plus haute philanthropie, vient d’établir un fonds dont la rente sera perpétuellement destinée à l’encouragement des œuvres de paix dans le monde entier, a éveillé chez les délégués de tous les pays et des sociétés de la Croix-Rouge actuellement réunis à l’occasion de la Neuvième Conférence Internationale de la Croix-Rouge  sentiments de gratitude et d’admiration les plus vifs. La Conférence voit dans ce geste généreux et significatif une preuve convaincante de cette fraternité de tous les peuples de la terre qui, devant la souffrance, ne reconnaît aucune différence de race et de condition, mais bien la sympathie et un sentiment de charité universelle. La Conférence prend acte avec reconnaissance du don généreux de Sa Majesté l’Impératrice, don qu’elle s’efforcera d’appliquer selon les désirs de la royale donatrice[i].

LE PRÉSIDENT : — Mesdames et Messieurs, je me fais l’interprète de vos sentiments pour remercier très chaleureusement Mademoiselle Boardman d’avoir bien voulu prendre l’initiative de présenter à la Conférence cette résolution, qui, j’en suis convaincu, sera adoptée par vous à l’unanimité, et qui sera transmise à Sa Majesté l’Impératrice comme témoignage de la reconnaissance de la Conférence pour le don généreux qu’elle a bien voulu faire à l’œuvre de la Croix-Rouge. [ii]»

During the same session, M. le Docteur de Fuentes (Cuba) took the floor, and mong other things said, in relation to the 1864 Convention:

« Un grand progrès fut en effet réalisé envers l’humanité souffrante, lorsque les idées légendaires d’affection et de charité ont enfin pris à la Convention une expression solide et utile. Tous les gouvernements qui ont adhéré à cette Convention ont alors rivalisé entre eux pour rendre plus humanitaires leurs méthodes de guerre, afin de diminuer les souffrances, et d’organiser des sociétés auxiliaires, qui ont coopéré conformément aux principes de la Convention, dans laquelle les femmes ont joué un rôle des plus importants : Ne sont-elles pas l’emblème de la générosité et leur intelligence n’est-elle pas la gloire de notre vie ? Sans elles, nos familles seraient bien tristes, dans les moments d’affliction et de détresse. Elles savent comment nous soulager par leurs paroles de consolation, elles pacifient notre esprit, et diminuent nos souffrances. Sans aucun doute, les femmes répandent l’affection et la charité dans le monde entier au moyen des facultés extraordinaires dont elles disposent. Ainsi donc, la charité a été disséminée par les gouvernements qui ont signé la Convention de 1864, et tous ont rempli leurs obligations. [iii] »

Sir John Furley of the Order of St Johns spoke at length about his organisation, but mentioned in passing this:

« J’insiste ici fortement sur l’élasticité des règlements imposés aux Sociétés d’Aide Volontaire avant l’enrôlement de leurs membres dans les rangs de l’armée. À l’époque actuelle, dans mon propre pays, on fait grande attention aux détachements d’aide volontaire composés d’hommes et de femmes. C’est ici que devient évidente la nécessité d’une grande facilité de mobilisation. [iv]»

At the plenary session the same afternoon, the old debate about what, if any, the role of the Red Cross ought to be in peacetime. The Canadian Red Cross’ representative had promoted the view that wartime activities should have primary, and this led to one of the first interventions by a woman – for which reason it is include although she says precisely nothing about the role of women during this intervention:

LE PRÉSIDENT : La parole est à Mademoiselle Favre, présidente de la Société des Dames Genevoises de la Croix-Rouge.

MADEMOISELLE FAVRE (Suisse) : « Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs. Il me semble, si j’ai bien saisi la pensée de M. le délégué du Canada, que la Croix-Rouge doit rester utile en temps de guerre seulement, et non pas en temps de paix. Vous me permettrez de dire que je ne suis pas de cette opinion. Il me semble que la Croix-Rouge est née d’une pensée de paix et non pas de guerre ; c’est pour cela qu’elle est si grande et qu’elle vivra. Pourquoi alors ne pas l’utiliser au développement des grandes qualités morales et physiques, qui font après toute la grandeur des nations, et à combattre les ennemis du dedans qui sont souvent bien pires que les ennemis du dehors ? Pourquoi la Croix-Rouge ne pourrait-elle pas être un centre d’autres organisations pour lutter contre ces ennemis du dedans, qui sont les maladies terribles qui ravagent l’humanité ? Il me semble qu’elle serait toute prête pour cela. Il me semble aussi que le travail en temps de paix intéresserait les populations peut-être encore plus directement. La Croix-Rouge a besoin d’être popularisée, il me semble. Dans beaucoup de pays elle n’est pas encore assez connue et assez appréciée ; et puis, si elle est dans un pays où il y a déjà une organisation de formée, où l’on a entrepris, par exemple, la lutte contre la tuberculose, elle pourra encore rendre des services importants.

En tout cas, il me semble que si elle travaillait en temps de paix, elle attirerait les sympathies non seulement d’une classe de gens, mais de tout le peuple dont elle a besoin. 11 semble aussi que le travail en temps de paix, quand il n’y a pas beaucoup de guerres, l’empêcherait de s’endormir et la préparerait à un grand travail pour le temps de la guerre ; les choses se trouvant toutes prêtes. Pour moi c’est mon grand vœu personnel de voir la société de la Croix-Rouge active en temps de paix, pour être prête en temps de guerre, pour la populariser dans le peuple et pour combattre l’ennemi du dedans, qui est souvent plus terrible que celui du dehors. (Vifs applaudissements.)[v] »

LE PRÉSIDENT : « Vous me permettrez, Mesdames et Messieurs, de remercier très sincèrement Mademoiselle Favre de l’excellent exemple qu’elle vient de donner en prenant la parole au nom des dames. Mademoiselle Boardman a déjà donné cet exemple ce matin, et nous serons toujours très heureux chaque fois que ces dames voudront bien prendre la parole. [vi]»

The Danish Red Cross, in an intervention centred on the legal protection of the name and emblem in their country, also touched on the training of women for situations which might arise during war-time:

« 3) Afin de pouvoir satisfaire à sa mission pendant une guerre, l’association se charge de l’instruction et de la rétribution d’infirmières auxquelles il est donné l’enseignement, pendant 3 ans, dans les grands hôpitaux danois. Comme cependant il est à prévoir que, pendant une guerre, le nombre des infirmières de profession ne suffira guère, même si ce nombre est augmenté par des infirmières de profession volontaires, la section des dames, du ressort de “La Croix Rouge”, a instruit particulièrement en vue de l’assistance un grand nombre de jeunes femmes et de jeunes gens dans l’œuvre samaritaine. “La Croix Rouge” a cependant reconnu que l’instruction de samaritaines ne suffit pas à développer les qualités de celles-ci comme infirmières. Ce comité a commencé l’organisation d’une série de cours destinés à l’instruction plus complète d’infirmières auxiliaires. Les samaritaines désireuses d’une telle instruction s’engagent à servir, pendant 6 semaines, durant 3 années consécutives, comme élèves infirmières à l’hôpital de la garnison de Copenhague. Grâce à ces cours, nous espérons instruire un grand nombre d’infirmières volontaires utilisables.[vii]»

A French delegate,  M. le Général Michal read a text by M du Payrat : « Rapport sur le rôle des sociétés de la CroixRouge dans l’assistance des prisonniers de guerre » and began with an historical overview, including the rôle of women in that context:

« M. le Général Michal (France) donne lecture du rapport ainsi rédigé : Elle est fort ancienne l’idée d’organiser un intermédiaire entre l’infortune des prisonniers de guerre, d’une part, l’affection de leurs familles et la bienfaisance des âmes charitables d’autre part. La première manifestation de cette idée est due à un Américain, à Franklin, qui fit décider, dans le Traité conclu le 10 septembre 1785 entre les États-Unis et la Prusse, la création éventuelle de commissaires chargés de visiter les prisonniers de guerre dans les cantonnements, de recevoir et de distribuer les douceurs que les amis ou les parents de ces prisonniers leur feraient parvenir. L’assistance des prisonniers de guerre était ainsi définie et virtuellement organisée. Mais cette tentative ne fut pas imitée par d’autres puissances. Aussi pendant toute l’épopée napoléonienne, ne trouvons-nous aucun effort pour venir en aide aux prisonniers de guerre, sauf, cependant, la généreuse association de quelques femmes de Francfort qui, en 1814, distribuèrent des secours aux prisonniers français et allemands. [viii]»

A little later, M. le docteur Ferrière, member of ICRC, took the floor to present his « Rapport sur l’assistance aux militaires en temps de paix. » :

« On ne peut que se féliciter de l’initiative— la première, sauf erreur, parmi nos Sociétés de la Croix-Rouge — prise à cet égard par l’Union des Femmes de France, qui a récemment décidé de participer à la lutte contre la tuberculose en s’occupant des soldats après leur retour dans leur famille et en veillant à ce qu’ils ne soient pas perdus de vue. Souhaitons que d’autres sociétés suivent cet heureux exemple en attendant que les États aient pris les mesures voulues pour établir un trait d’union entre l’armée et la société en faveur des sujets éliminés de la troupe. [ix]»

M. le Docteur Bessim Omer Bey, speaking on behalf of Turkey, outline some of the history and organisation of the Red Crescent in his country, noting that

« Grâce à un très heureux changement de la situation politique, survenu il y a quelques années, nous avons assisté à la création d’un nouvel état d’esprit appréciant hautement et accueillant chaleureusement la noble œuvre de la Société et aboutissant à la fondation, sous les auspices de S. M. I. la Sultane, d’une Société des Dames Turques qui compte aujourd’hui 100 membres fondateurs avec un comité central et un comité exécutif. [x]»

A third lady speaker, Madame Lardin De Musset, from – of all countries – France was given the floor to promote Esperanto:

« Le Président : Nous remercions beaucoup Monsieur le Délégué du Brésil pour la communication i de son intéressant rapport. Je suis chargé d’informer l’assemblée que la Croix-Rouge mexicaine, en raison des circonstances spéciales dans lesquelles se trouve son pays ne prend pas part à cette Conférence, mais envoie des rapports sur son activité qui resteront déposés sur le bureau. (Voir le Supplément du 11 mai.)

J’ai maintenant à vous proposer une légère modification à notre ordre du jour en raison de l’heure avancée. Je crois que vous serez tous d’accord pour reconnaître que la plus élémentaire politesse exige que nous ne mettions pas tout à la fin de la séance les communications que les dames peuvent avoir à nous faire. Monsieur Supf voudra bien m’excuser si je propose que les rapports de la délégation bavaroise sur les trains sanitaires de la Croix-Rouge bavaroise, sur l’instruction des employés de l’industrie par la Croix-Rouge allemande et sur les secours donnés par la Croix-Rouge bavaroise à la suite des calamités publiques pendant les cinq dernières années soient ajournés à une séance prochaine ; je donne la parole à Madame Lardin de Musset pour la communication qu’elle a à nous faire sur l’utilisation de la langue “Espéranto.”

Madame Lardin de Musset (France) :

Dans une de nos dernières séances, M. le Général Ferrero di Cavallerleone émettait le vœu de l’uniformité des matériaux sanitaires entre les nations. Je viens aujourd’hui au nom du Général Priou, Directeur de l’Union des Femmes de France, Président de la Société française “Espéranto” de la Croix Rouge réclamer l’uniformité du langage. S’il est à souhaiter que les divers pays em ploient les mêmes pansements, les mêmes instruments de chirurgie, il semble non moins désirable qu’ils aient à se servir des mêmes mots pour indiquer les mêmes angoisses et réclamer les mêmes soins.

J’ose donc attirer votre attention sur l’uniformité d’une langue facile à comprendre et sur les bienfaits immenses qu’elle serait appelée à rendre en temps de guerre.

“L’Espéranto” a fait ses preuves depuis 25 ans, où créée par le Docteur Zamenhof de Varsovie elle a été acceptée dans vingt pays d’origine différente, donné lieu à 7 Congrès dont l’un a eu lieu à Genève en 1906, un en 1908 à Dresde où toutes les questions de propagande furent discutées à fond en “Espéranto,” où M. Moynier, délégué officiel du Comité International des comités de la Croix Rouge exprimait le vœu que ce sujet put faire l’objet d’une discussion à la première Conférence Internationale où le Major Straub, délégué du ministre de la guerre aux États-Unis nous a encouragés de tout son pouvoir et de toute son approbation, enfin un congrès que je ne puis passer sous silence en 1910 à Washington, ce dernier prouvant une fois de plus que l’Amérique est ouverte à toutes les idées de progrès.

Notre désir de voir s’implanter l’Espéranto partout, de le voir faire partie de l’instruction militaire tant chez les soldats que chez les membres de nos sociétés de secours, repose sur ses qualités de neutralité, de facilité, de commune com préhension; les expériences jusqu’ici ont été concluantes, telles, les 10 leçons du Général Schmidt suffisant à mettre ses hommes en état d’exécuter des manœuvres commandées uniquement en Espéranto, et une représentation théâtrale organisée à Dresde comprise par tous à la satisfaction générale.

Aussi avons-nous eu l’approbation du Général Langlois qui se déclarait fervent partisan de l’Espérantisme; notre école militaire de St. Cyr a-t-elle réclamé des Conférences ; l’Espagne fait-elle enseigner l’Espéranto et d’autres pays viennent-ils à nous, tout cela constituant des encouragements précieux et nous mettant en face de progrès accomplis.

L’objection nous a été faite que chaque nationalité parlant avec un accent différent, on pourrait avoir peine à se comprendre. L’essai a été tenté et a prouvé qu’il est très difficile de définir une nationalité quelconque parmi des interlocuteurs parlant l’Espéranto.

Il nous a été dit également qu’en cas pressé ou urgent, les gestes pourraient remplacer la langue entre médecins et blessés ; peut-être. Pourtant qui dit blessés dit soldats atteints par des coups de feu, dont les ravages ne se mesurent pas, et je vois mal des gestes simulés par un pauvre troupier qu’une balle ou un éclat d’obus aurait privé de l’usage de ses membres.

Si dans une réunion comme la nôtre qui compte tant de gens d’élite, si dans le calme de nos délibérations, nous avons du mal à nous comprendre, que ne sera-ce pas dans le bruit du combat et dans la mêlée des peuples ! 

C’est pourquoi sans demander d’apprendre aux soldats de toutes les nations, une langue identique (ce qui est un rêve) me fais-je l’interprète du Général Priou pour demander en son nom s’il est possible d’introduire dans l’éducation militaire et dans les sociétés de secours les mots nécessaires à l’inter-compréhension entre médecins, blessés, infirmières et personnel.

Le lieutenant Bayola a préparé à cet effet en huit langues différentes des manuels contenant 39 petites phrases élémentaires répondant aux cas les plus urgents pour les malades et les blessés. Le volume pèse cinq grammes, ce ne serait charger beaucoup l’homme ni sa mémoire qu’augmenter son poids et son esprit de ce léger bagage, lequel présente le double avantage de lu i apprendre la langue, et de propager en lui cette jolie idée de la Croix Rouge à laquelle nous sommes si attachés.

Nous formulons le souhait que la langue devienne assez familière à tous pour qu’au moment du danger, chacun soit capable de s’en servir sans un effort trop grand. Je prie donc l’assemblée de prendre en considération ces réflexions dictées par un désir autant de venir en aide aux blessés de toute nationalité, d’une façon utile, compétente et sûre.

Il nous paraît qu’il y a là une proposition de nature à arrêter l’attention des honorables délégués de cette Conférence et, sans leur demander de manifester leur avis par un vote, nous exprimons le vœu que cette question soit renvoyée à l’étude des comités des divers pays.

Nous n’avons pas le droit de nous désintéresser de tout ce qui peut alléger la douleur humaine.[xi]»

A Cuban delegate, Dr de Fuentes, offered support :

« Pour cette raison je me permets de suggérer à l’assemblée la proposition suivante : Qu’on déclare l’Espéranto la langue internationale de la Croix-Rouge ; qu’on l’enseigne comme telle à tous les membres des forces actives des Comités Centraux, afin qu’au prochain Congrès de la Croix-Rouge les délégués puissent parler cette langue. [xii]»

A contribution from a representative of Brazil, M le Docteur Botelho, is vaguely supportive but ultimately condescending:

« Mesdames et Messieurs. Je suis l’interprète dans ce moment avec le plus grand plaisir de mon distingué collègue le délégué de Cuba. Il a eu pour vous, Madame, l’illustre déléguée de la France les mots si aimables, et que vous méritez si bien comme femme et comme française, mais je ne devais pas espérer autre chose d’un Cubain qui reçoit l’inspiration de ces belles femmes de son pays qui sont les muses qui forment le poète. À la fois il se déclare partisan que le langage “Espéranto” soit le langage officiel de notre communauté et adopté par une résolution qu’il vient de proposer à cette illustre assemblée. J ’espère qu’avec ces deux mots j’ai bien traduit complètement sa pensée et de mettre d’accord tout l’auditoire avec les beaux souhaits et les vœux délicats qu’il a eus pour la dame illustre qui nous a fait l’honneur de nous exprimer sa propre satisfaction[xiii]».

And, finally, the Chair puts the proposal to rest:

« Je pense que la Conférence sera d’accord pour se rallier à la proposition que Madame Lardin de Musset a formulée elle-même, à savoir que cette question qui ne figurait pas à l’ordre du jour ou dans le programme de cette Conférence soit renvoyée à l’examen des Comités Centraux. Madame la représentante de l’Union des Femmes de France nous a tous charmés par la chaleur et le cœur avec lesquels elle a développé sa proposition. Elle est renvoyée à l’examen des Comités Centraux qui voudront bien voir quelle suite ils peuvent lui donner.[xiv]»

Dr Willy Supf of the Bavarian Red Cross discussed the organisation of his Society, and in the course of doing so mentioned that

« Dans toutes les fabriques d’Allemagne, des employés, hommes aussi bien que femmes, doivent être instruits dans les premiers secours par la Croix-Rouge. [xv]»

And continued, in the context of the earthquake in Southern Italy in 1908 and the Bavarian Red Cross disaster relief:

« La charge se composait principalement de couvertures de laine, de matelas, de linge de corps et de lit, de pièces d’habillement et de chaussures pour hommes et femmes. Le transport était accompagné de 3 infirmiers de Munich. Le premier wagon fut remis au Comité de secours de Naples, à la Présidente du Comité des femmes de Naples, Madame la Duchesse d’Andria [xvi]»

In May 1909, a report from the Mexican Red Cross, delivered by Dr Jesus E. Monjaras, Secretary of the Central Committee, a group of distinguished gentlemen came together to found the Mexican Red Cross but before they had achieved legal recognition, the State of Nuevo Leon was affected by   « inondations terribles » to which they responded, also with support and co-operation from the American Red Cross and the Spanish Red Cross delegate in Mexico:

« Le 2 septembre 1909, une division volontaire de la Croix-Rouge mexicaine partit pour Monterrey, dans un wagon spécial offert gratuitement par les chemins de fer nationaux, pour assister les affligés. Cette division, sous la direction de M. Fernando López, premier vice-président de l’association fut formée de Madame Luz Gonzalez Cosío de López, directrice du service volontaire des gardes-malades, Mademoiselle María Luisa Ross, secrétaire ; Dr. Francisco Vásquez Gómez et des gardes-malades ; Mesdemoiselles Eulalia Ruiz Sandoval, Eulalia Hernández Lora, María Falencia, Gregoria Muñoz, Yosefa Sámano, Concepción Ibañez, Dolores Salamanca; Leonor Hernández, Carmen Hernández et Mercedes Rodríguez. Sitôt arrivées à Monterrey, ces personnes charitables, réunirent les femmes influentes de cette ville et avec l’appui du comité local de bienfaisance, composé d’hommes honorables, ils entreprirent leur mission de charité. [xvii]»

Following an American Red Cross intervention about nurses, the Chair invited a Mme Panas to present her own report on the same subject, but preferably in the English language:

« La discussion est ouverte sur le rapport de Mademoiselle Delano. Je prie Mademoiselle Delano de vouloir bien agréer les remerciements de la Conférence pour son rapport si intéressant, et j’invite Mme. Parias à lire son rapport sur l’Enseignement et les progrès des Dispensaires Ecoles de la Société de Secours aux blessés militaires. Je prie Madame Panas, qui parle si bien l’anglais, de vouloir bien lire son rapport dans cette langue, vu qu’il y a plusieurs dames qui ne comprennent pas le français et qui voudraient bien la comprendre. [xviii]»

Her report, in itself, does not add much to the already established role of women within the Red Cross, but includes the following paragraphs:

« Partout l’enseignement pratique des Infirmières en temps de paix prend une extension et un essor que rien, nous l’espérons, n’arrêtera. Des Dames appartenant à tous les rangs de la Société, mues par un sentiment humanitaire et patriotique, accourent dans nos Dispensaires-Écoles afin de pouvoir se dévouer à nos soldats et à nos blessés en temps de guerre ou en cas de désastre public. Aussi les voit-on se partager entre leurs devoirs de famille et le “Dispensaire”— Elles mènent une vie double, se consacrant en même temps à leur foyer et à la patrie. Elles le font avec d’autant plus d’amour et de dévouement qu’elles pourraient un jour avoir à secourir leurs fils ou leurs frères, tombés en défendant le pays.[xix]»

Mme Panas went on to deliver a very long and complicated report – which mentions women but does not throw much light on their role except to demonstrate they were fully integrated in well defined positions in the main organisation.

The report provided by Mme Panas was followed by another one, also from the French Red Cross: very interesting from an operational point of view, but insufficiently so and too long to include it here:

« Le Président : Je prie Mme. Panas de vouloir bien agréer nos remerciements pour son rapport extrêmement intéressant, et je me permets aussi de la féliciter sur la perfection de son anglais, non seulement au point de vue de la langue, mais surtout de la prononciation. J ’ai maintenant l’honneur d’inviter Mme de Pourtalès de bien vouloir nous lire son rapport sur les Infirmières de la Société de secours aux blessés militaires au Maroc en 1907, 1908 et en 1911. [xx]»

This was followed by the reading by M le Docteur Dedet of France of a (long) report written by Docteur Pruvost on « L’enseignement donné à l’Association des dames françaises »:

« L’enseignement donné à l’Association des Dames françaises, depuis 1879, existait déjà à Paris, sous le titre d’École de Gardes-malades et d’Ambulancières, près de trois ans avant la fondation de cette Association.

C’est en 1876, qu’un ardent patriote, M. Le Docteur Duchaussoy, Professeur agrégé à la Faculté de Médecine, dont le généreux dévouement s’était maintes fois signalé, en 1871, à la tête des ambulances volantes du 6e arrondissement de Paris, chercha à mettre à exécution un dessein qu’il nourrissait dans son esprit, depuis cette époque.

Sous les auspices de la Société de Médecine Pratique, dont il était alors Président, il créa, en juillet de cette même année, l’École de Gardes-malades et d’Ambulancières, laquelle fut dès l’année suivante, autorisée par le Ministre de l’Instruction Publique, comme établissement d’enseignement supérieur.

Mais la création de cette école n ’était, dans l’esprit de M. Duchaussoy, qu’une création d’attente et de préparation, dont le rayonnement devait atteindre les proportions d’une œuvre éminemment nationale ; aussi, après en avoir jeté les bases, dans une séance tenue à la Mairie du 6e arrondissement, le 15 mai 1879, inaugurait-il publiquement la fondation de l’Association des Dames Françaises, dans une réunion qui eut lieu le 31 octobre suivant, à l’Hôtel Continental.

Dès cette époque, l’École, tout en gardant son autonomie, fut régulièrement rattachée à l’Association, et, en attendant qu’un centre d’instruction clinique lui fut adjoint, elle continua à diriger son enseignement vers la formation, non-seulement à Paris, mais dans les diverses régions des Comités de l’Association, de groupements de plus en plus étendus d’Ambulancières et de Garde-Malades, capables, en temps de guerre, comme en temps de paix, de se montrer les aides intelligentes et -dévouées du médecin.

Depuis 1877, le programme de l’École n’a jamais varié ; la matière des leçons a seulement été condensée, de sorte que le nombre de celles-ci qui était primitivement de 53, a été réduit à 38. Ce programme comprend toujours des notions élémentaires sur l’anatomie et la physiologie (6 leçons), les maladies les plus communes (7 leçons), la pharmacie (4 leçons), l’hygiène (6 leçons), les soins généraux à donner aux malades (3 leçons), les premiers soins aux blessés (2 leçons), la petite chirurgie, les pansements, bandages et appareils (4 leçons), le massage, l’hydrothérapie (une leçon), les soins aux femmes en couches et aux nouveaux nés (5 leçons).

Tous les cours sont faits par des docteurs en médecine ; néanmoins, pendant l’heure qui précède ces cours, les élèves sont exercées par des dames diplômées, faisant fonction de répétitrices sur l’art des pansements, des appareils et des bandages, qui sont appliqués sur des mannequins.

Malgré tout, une instruction ainsi limitée, restait insuffisante et avait besoin, pour produire des effets véritablement utiles, d’être complétée par une instruction clinique ; aussi, dès les premiers temps, M. Duehaussoy chercha-t-il à compléter provisoirement cette lacune, en obtenant du Directeur de l’Assistance Publique l’autorisation, pour les élèves, de suivre les services de médecine et de chirurgie, dans les hôpitaux. Mais l’enseignement clinique ne fut réellement bien adopté et bien suivi par les Dames, qu’à partir de l’inauguration et du fonctionnement de l’hôpital des Dames françaises, le premier de ce genre, qui ait été fondé en France (29 juin 1896). Là, les Dames et les jeunes filles se sentirent chez elles et ne tardèrent pas à affluer aux consultations, où, depuis ce temps, les pansements et les opérations, dans lesquels elles interviennent en infirmières habiles et expérimentées, se chiffrant par milliers chaque année. On y donne 10 à 12,000 consultations, et on y fait de 5 à 7,000 pansements ou opérations.

Ceux qui ont visité cet hôpital, 93 rue Michel-Ange, ont pu remarquer qu’il est construit avec tous les desiderata de l’hygiène moderne : larges salles de consultation, faciles à nettoyer, avec leurs murs blancs en ripolin, et leurs arêtes arrondies, belle salle d’opération bien éclairée, vastes salles de médecine et de chirurgie, aux parquets luisants, en bois de teck, et aux joints rendus étanches par la paraffine, enfin chauffage à la vapeur à basse pression. Grâce aux largesses de généreux donateurs, 20 lits sur 24, représentant une somme de 600,000 francs, ont été dotés.

Deux catégories de Dames stagiaires sont admises à recevoir l’enseignement clinique à l’hôpital des Dames françaises: les unes, qui n’ont pas encore obtenu le diplôme d’Ambulancières ou de gardes-malades, sont tenues d’y faire un stage d’au moins dix présences, au cours desquelles, avec l’aide et sous la surveillance des Infirmières-majors, elles participent aux divers pansements, dont ont besoin les malades et les blessés, et assistent aux interventions opératoires et aux consultations des chirurgiens et des médecins; les autres, déjà munies du diplôme d’Ambulancière, font un stage beaucoup plus prolongé, d’au moins cent présences, en vue d’obtenir le brevet d’Infirmière-majore. Depuis 1903, il y a eu à Paris, 68 promotions à ce titre.

Ajoutons que, pour rendre les Dames ambulancières et garde-malades plus aptes à remplir les fonctions d’infirmières dans un hôpital, il est fait des Cours spéciaux, rue Michel-Ange, depuis que l’hôpital des Dames françaises fonctionne, sur le rôle de l’ambulancière, dans un service médical et chirurgical, sur la tenue des cahiers de visite, le relevé et la distribution des aliments et des médicaments, le service de garde, le service de la pharmacie, le démontage, l’entretien et la stérilisation des instruments de chirurgie les plus usités, sur l’anesthésie locale et le rôle de l’infirmière à l’égard des malades qui vont être chloroformés, sur la préparation des pansements aseptiques et antiseptiques, et leur conservation, enfin, sur les formalités à remplir pour la réception d’un soldat malade ou blessé dans les hôpitaux auxiliaires. Tous ces cours sont faits par des docteurs en médecine.

Après avoir suivi les cours et fait le stage réglementaire, (es élèves sont admises à subir l’examen devant un jury composé d’au moins trois médecins. L’examen comprend deux épreuves pratiques sur la préparation de certains topiques, l’application de bandages ou d’appareils sur le mannequin, le fonctionnement d’instruments de petite chirurgie, et, en outre, des épreuves orales consistant en interrogations faites par chacun des membres du jury, sur les diverses matières des cours, et d’après un questionnaire spécial, ne dépassant pas la limite des connaissances exigées d’une ambulancière ou d’une garde-malade.

L’examen que subissent les candidates au brevet d’Infirmière-majore, comporte des notions plus étendues au point de vue pratique. Cet examen à lieu à l’hôpital, et comprend deux épreuves de pansements sur les malades.

L’Association ne s’est pas bornée, du reste, à instruire les Dames et les jeunes filles, soit à l’hôpital de la rue Michel-Ange, pour la partie clinique, soit aux cours de la rue Gaillon, et à ceux des autres centres qui en dépendent, à Paris, pour la partie théorique ; un grand nombre de Comités, dans les départements, possédant tous les éléments nécessaires à ce double enseignement, délivrent depuis longtemps des diplômes à leurs élèves.

Il est intéressant de voir jusqu’à quel point les chiffres tém oignent de l’influence considérable exercée 194 par un centre d’enseignement clinique spécial aux femmes, sur le recrutement des ambulancières. Ainsi, pour ne parler que du ressort de Paris, le nombre des dames et jeunes filles qui ont brigué et obtenu le diplôme d’ambulancière ou celui de garde-malade, depuis 1877 jusqu’à 1896, était de 260 ; depuis 1896, c’est-à-dire, depuis le fonctionnement de l’hôpital jusqu’à ce jour, il s’est élevé à 1,540.

C’est également à un chiffre sensiblement voisin de 2,000 que s’élève le nombre des dames et des jeunes filles, qui ont obtenu le diplôme dans les départements.

Avant de terminer, il convient de mentionner un enseignement spécial, dont l’Association a eu l’initiative : ce sont d’abord les cours d’ambulancières volontaires, qui sont faits depuis 1893, dans les lycées de jeunes gens, à Paris et à Versailles, et ceux qui sont faits depuis 1902, dans les cinq lycées de jeunes filles de Paris, en vue d’apprendre à celles-ci quels sont les premiers soins à donner dans les cas urgents. Ces cours qui sont au nombre de trois, chaque année, comme ceux qui sont faits dans les lycées de jeunes gens, constituent une sorte de préparation à l’enseignement ultérieur des ambulancières.[xxi]»

At this stage, Madam  Lardin de Musset (France) came back on stage to give a lecture on  « Le Recrutement des infirmières de l’Union des femmes de France et sur les services quelles ont rendus » which is not reproduced here in its entirety – it is too detailed to do so – but seems to have been very serious:

« L’ensemble des études exigées à la Croix Rouge (Union des Femmes de France) pour l’obtention du Diplôme d’Infirmière-hospitalière, comprend une durée de deux à trois ans.

Io. Six mois de Cours théoriques. (Anatomie-physiologie), (Petite chirurgie), (Soins aux malades), (Hygiène), (Pharmacie), (Bandages). Un stage de trois mois dans l’un de nos Dispensaires. Examen donnant droit au Certificat d’études.

2°. Deuxième série de Cours théoriques. Stage à notre Hôpital-école (3 mois), stage dans un hôpital civil (3 mois), stage dans un hôpital militaire (3 mois), stages de massage au Dispensaire (3 mois), cours d’administration militaire.[xxii]»

In 1910 there were floods in Paris, and M le general Michal of France provided a report which is interesting in itself, from an operational point of view, but also contains an interesting observation about the organisation of the French Red Cross at the time:

« La “Croix Rouge française” est prête. Les trois Sociétés qui la composent : Société française de Secours aux Blessés Militaires— Association des Dames Françaises — Union des Femmes de France — se mettent à l’œuvre avec une égale ardeur. Les Présidents de comités sont avisés télégraphiquement— Le personnel est mobilisé. Les infirmières sont convoquées— On fait appel à toutes les bonnes volontés [xxiii]»

Whatever advantages could be identified of having such a structure, not least for women, it seems to have been a somewhat cumbersome construction when action was required – rapidly and both in terms of the fundraising and at the operational end. This was the case when an earthquake struck Southern Italy just after Christmas in 1908:

«Je donne la parole à Madame Viallet pour la lecture du Rapport sur l’activité de la Croix-Rouge française en temps de calamités publiques à l’étranger.

MADAME VIALLET (France) : Le présent rapport devrait avoir pour titre :

“De l’avantage d’une centralisation forte et éclairée et de ses heureuses conséquences en cas de mobilisation du corps des Infirmières de la Croix-Rouge.”

C’est l’application de cette vérité première qu’ont fait les trois groupements de la Croix-Rouge française, lors des désastres de la Sicile et de la Calabre.

Les dates sont importantes : les heures, les minutes même comptent comme facteurs de la rapidité d’un secours :

Or, le 28 décembre 1908, on apprenait à Paris le stupéfiant désastre qui, dans la matinée du même jour, avait frappé l’Italie méridionale : une ville bouleversée par un tremblement de terre, et ensevelissant sous ses 240 ruines plus de 200,000 habitants; une campagne ravagée ; des villages anéantis; partout la mort, l’agonie des blessés, l’affolement des survivants. 

Le 29 décembre— 24 heures ne s’étaient pas écoulées depuis l’arrivée de la terrifiante nouvelle— le Comité Central de la Croix Rouge française se réunissait et, reconnaissant que les Statuts de ses trois groupements: Société de Secours aux Blessés Militaires; Association des Dames Françaises, Union Des Femmes de France, leur interdisaient de toucher à leurs fonds de réserve et à leurs ressources normales en dehors du temps de guerre, décidait toutefois de mobiliser des équipes d’infirmières, et d’escompter la générosité publique qui ne manquerait pas de faciliter la tâche par des subsides et des donations rapides. Le Comité Central prenait d’ailleurs pour base de l’opération sa mise en contact immédiate avec le Syndicat de la presse parisienne dont les initiatives et l’ingénieuse charité ne sont plus à signaler. [xxiv]»

In effect, the French Red Cross deployed three operational responses in Naples, working with several Red Cross partners[xxv].

The Austrian Red Cross provided an overview of its organisation and its activities in both war and peace-time including, towards the end, a tribute to a relative of the Emperor, but also -perhaps – an example of one woman providing leadership to other women:

« Jusqu’ici l’enseignement des infirmières se compose de cours périodiques, qui accompagnent le service dans les salles d’hôpital, et que plusieurs chirurgiens font de temps en temps. Voici ici une vue d’un de ces cours ; on voit au milieu l’Archiduchesse Marie-Thérèse, belle-sœur de notre Empereur et belle-mère de notre héritier au trône, qui par son infatigable activité et son zèle sincère est un exemple pour les dames de toutes les classes de la société. [xxvi]»

The ICRC came back to the question of a Medal in Florence Nightingale’s name, and delivered a report on its thinking and consultations with other National Societies:

« Rapport du Comité International sur la proposition de M. le Comte André de Czekonics.

Chargé, par la Conférence de Londres, de faire auprès des Comités Centraux, une enquête pour savoir comment on pourrait réaliser pratiquement la proposition du Comité hongrois tendant à “créer une médaille commémorative internationale, destinée seulement aux dames qui se seraient tout particulièrement distinguées dans l’œuvre de gardes-malades,” le Comité International a l’honneur de présenter un extrait des différentes réponses qui lui sont parvenues :

Le Comité hongrois, rappelant le dévouement de Mlle. Nightingale, l’estime universelle dont sa mémoire est à juste titre entourée, propose une médaille tout à fait simple, en bronze. Sur l’une des faces serait reproduite la célèbre statuette « The lady with the lamp »’ qu’on trouve à l’hôpital St-Thomas à Londres. Sur l’autre face, “La Croix-Rouge.” Comme inscriptions, d’un côté : ad memoriam Florence Nightingale, 1820- 1910, de l’autre : “Pro vera misericordia et cara humanitate perennis decor universalis.” Ruban : rouge-blanc-rouge.

Le Comité hongrois se déclare prêt à participer aux dépenses, après accord international, et espère que chaque Comité central enverra à Washington un délégué avec des instructions précises.

Le Comité Central allemand, approuvant l’idée d’une médaille Florence Nightingale, désire que les statuts de cette fondation soient rédigés dans un esprit très large. Le Comité Central autrichien se prononce dans le même sens en form ulant le vœu que la question reçoive une solution à Washington.

La Société danoise de la Croix-Rouge, d’accord avec la proposition du Comte Czekonics désire que le Comité International s’adresse à un ou plusieurs artistes pour pouvoir présenter des projets avec estimation 294 des dépenses à répartir entre les différents Comités. La Conférence aurait à choisir entre les différents projets de médaille qui lui seraient soumis.

Le Comité Central espagnol approuve les décorations spéciales de la Croix-Rouge et par conséquent l’idée de créer une médaille “ Florence Nightingale.”

Il propose qu’elle soit décernée par le Comité International, sur la proposition des Comités Centraux, qui remettraient eux-mêmes la médaille à leurs ressortissants.

Les noms des personnes ayant reçu la médaille seraient publiés dans le Bulletin international.

Sur le préavis des Comités Centraux, le Comité International fixerait chaque année le nombre de médailles à distribuer.

Chaque Comité aurait à payer, outre le coût de la médaille, une légère redevance par diplôme. La médaille devrait être en argent de 3 cm. de diamètre, suspendue à un ruban rouge ; d’un côté il y aurait le buste de Fl. Nightingale, de l’autre, une infirmière au chevet d’un malade, le tout avec des inscriptions appropriées.

Le Comité Central américain se déclare favorable à l’idée formulée par le Comte Czekonics. Il faudrait réunir un capital de fr. 25,000, dont les revenus annuels, s’élevant à 1,000 fr. environ, permettraient de distribuer un certain nombre de médailles principalement aux organisatrices d’écoles d’infirmières.

Le Comité américain est prêt à contribuer à la formation du capital par une souscription de fr. 2,500. Il pense que le soin de distribuer la médaille devrait être confié à un Comité nommé et composé comme le jury du concours de l’Impératrice Marie Féodorovna.

Le Comité Central de la Croix-Rouge française, très disposé à s’associer aux hommages rendus à la mémoire de Mlle. Nightingale, hésite à conseiller la multiplicité des distinctions honorifiques dans une œuvre dont le principal mobile doit rester le dévouement désintéressé à l’humanité souffrante.

Si la création de cette médaille internationale est décidée, il propose que cette récompense soit décernée par le Comité International, s’il consent à accepter la mission délicate d’examiner les titres des candidates, de les comparer et de désigner souverainement celles qu’il aura jugées dignes de recevoir la médaille.

Le Comité central d’Athènes s’est borné à accuser réception de notre circulaire 133 sans formuler aucune proposition.

La Société japonaise de la Croix-Rouge approuve la création de la médaille et est disposée à participer, dans une mesure équitable, à la constitution d’un fonds permettant l’exécution du projet.

Le Comité de Christiania se prononce en faveur de la création de la médaille, sans présenter de proposition.

Le Comité- Central russe applaudit à l’idée du Comte Czekonics, tout en rappelant que déjà avant Mlle. Nightingale, la Grande-Duchesse Hélène Pawlowdna de Russie avait, en septembre 1855, envoyé sur les champs de bataille de Crimée, un détachement de 120 sœurs de charité.

Le Comité Central suédois, tout en étant sympathique à l’idée, la croit d’une réalisation difficile. Il ajoute qu’en Suède, Sa Majesté le Roi a daigné instituer, en 1911, une médaille pour services rendus gratuitement par des gardes-malades. Cette médaille, en or ou en argent, peut aussi être distribuée aux gardes-malades qui se sont distinguées dans toute œuvre méritoire.

La direction de la Société Centrale suisse de la Croix-Rouge déclare se soumettre à la décision que prendra la Conférence au sujet de la “Fondation Nightingale” qu’elle approuve.

Les Comités Centraux des autres pays ne nous ont pas fait connaître leur manière de voir.

Le Comité International, en ce qui le concerne, se met à l’entière disposition de la Conférence pour la réalisation du vœu formulé par le Comte Czekonics.

Ne disposant pas de capitaux, il ne pourrait toutefois se charger de la confection de la médaille et de sa distribution qu’en étant assuré d’avoir, par la constitution d’un fonds capital d’une certaine importance, les ressources nécessaires pour pouvoir accomplir le mandat qui lui serait confié. Il estime que la collaboration des Comités Centraux, par l’entremise d’une sorte de jury composé comme le suggère par exemple le Comité Central américain, serait indispensable pour lui permettre de faire un choix judicieux entre les personnes proposées pour recevoir la médaille.

La Conférence pourrait fixer les principes et les règles générales qui devraient être à la base du règlement à édicter pour la distribution de la médaille. [xxvii]»

As the Conference was closing, M. le Général Ferrero di Cavallerleone (Italie) took the floor, and spoke at length on a range of issues, including:

« La IX e Conférence Internationale de la Croix Rouge, à bon droit, doit compter parmi les plus fructueuses, parce que des questions bien importantes y ont été traitées, et beaucoup de problèmes y ont été posés. Jamais les séances n’ont été suivies avec plus de diligence ; jamais les rapports n’ont été si nombreux, dém ontrant combien partout l’action des Croix-Rouges a été bienfaisante et providentielle. Et ce dont on doit se réjouir encore davantage, c’est du nombre si considérable de Dames de la Croix-Rouge qui ont bien voulu monter à la tribune et prendre part à la discussion. (Applaudissements.) »

And, a little later :

« Les femmes sont à la fois la force et la poésie des Croix-Rouges. Elles savent trouver le chemin des cœurs et les ouvrir à la compassion ; leur zèle est infatigable, leur activité insurpassable. Elles ne connaissent pas d’obstacles, il n’est pas de lim ites à leur dévouement et nous ne saurions encore une fois ne pas rendre hommage à celle qui en est ici la personnification. Je sens que c’est encore une répétition, mais c’est comme le leitmotiv qui monte toujours du cœur à nos lèvres. (Applaudissements.)

C’est par les femmes surtout que la Croix-Rouge brillera toujours d’une lumière de plus en plus éclatante qui sera la lueur consolatrice au milieu de la sombre douleur, et les armées aiment aujourd’hui à compter non plus seulement sur les services dévoués des chirurgiens militaires, mais aussi sur la sollicitude maternelle des infirmières volontaires qui ont déjà écrit de si belles pages d’amour, de dévouement, de sacrifices. (Ap­plaudissements.) [xxviii]»


[i] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 86 ; P 110/410 in the electronic version at

https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[ii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 86 ; P 110/410 in the electronic version at

https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[iii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 91 ; P 114/410 in the electronic version at

https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[iv] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 105 ; P 128/410 in the electronic version at

https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[v] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 108 ; P 137/410 in the electronic version at

https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[vi] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 108 ; P 137/410 in the electronic version at

https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[vii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 121 ; P 150/410 in the electronic version at

https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[viii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 132 ; P 162/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[ix] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 150 ; P 180/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[x] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 165 ; P 196/410 in the electronic version at

https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xi] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, PP 168-169 ; PP 199-200/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 169 ; P 200/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xiii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 170 ; P 201/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xiv] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 170 ; P 201/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xv] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 171 ; P 201/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xvi] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 171 ; P 201/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xvii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 176 ; P 207/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xviii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 184 ; P 215/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xix] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 185 ; P 216/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xx] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 189 ; P 222/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xxi] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, PP 192-194 ; PP 225-227/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xxii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 194 ; P 227/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xxiii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 220 ; P 256/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xxiv] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, PP 239-240 ; PP 277-278/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xxv] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, PP 241 ; P 278/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xxvi] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, P 278 ; P 314/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xxvii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, PP 293-294 ; PP 331-332/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

[xxviii] Neuvieme Conférence Internationale de la Croix-Rouge, tenue à Washington du 7 au 17 Mai 1912, PP 293-294 ; PP 331-332/410 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1912_RAPPORT.pdf

Categories
International Conference

8th International Conference – London, 1907

The Hungarian Red Cross put forward proposals at this Conference, two related to preparations for and reporting from war-time activities, the third was:

« 3. Proposition :

A. D ’inscrire au procès-verbal une expression unanime d’hommage au grand nom de Miss Florence Nightingale.

B. De créer un fonds spécial Nightingale pour présenter une médaille internationale aux dames qui se seront spécialement distinguées dans les nobles devoirs des soins aux malades et aux blessés. [i]»

During the opening session of the Conference on 11 June 1908, which was presided over by Field -Marshal the Right Hon. Earl Roberts, K.G., V.C., a letter from Florence Nightingale was read out:

« Miss Florence Nightingale desires me to say that she feels greatly honoured by the resolution to be proposed in connection with her name at the International Red Cross Conference to be held next week. Miss Nightingale would add that, although quite unable to take any part in the proceedings, she is always deeply interested in the objects of the Red Cross Society, and wishes success to the Conference.

Yours faithfully, (Signed) Elizabeth Bosanquet,

                                                                                             Secretary. [ii]» 

During the Plenary Session on the 12th June, Dr Pannwitz of the German Red Cross was given the floor to present the proposals of the German Red Cross, and in the course of so doing he took as his starting point the Augusta Fund, which at this time was valued at about 100’000 francs, yielding 3-4’000 francs in annual interest: to small to allow for serious organisational development, but on the other hand Her Majesty believed the mission of the Red Cross went beyond aid to the wounded and ill:

« Au contraire, l’Impératrice Augusta en premier lieu était représentante de l’idée que les sociétés ont le devoir de s’occuper sans cesse des travaux sociaux et humanitaires, aussi en temps de paix, et que cette activité est le meilleur moyen de fixer leur œuvre et d’augmenter leurs forces. En Allemagne la réalisation de cette idée de la nécessité d’une activité systématique a fait fleurir surtout les Sociétés des Dames de la Croix-Rouge d’une manière inattendue. [iii]»

Later, during the same session, M Knesebeck of the German Red Cross spoke to the Conference of personnel and the role of the Red Cross in each country:

« Il faut que les Sociétés de Croix-Rouge pendant les années de paix— et, grâce à Dieu, comme Allemand, je puis dire que nous avons eu 37 années de paix— deviennent un élément populaire dans le pays ; il faut que la nation tout entière ait le sentiment que la Société de la Croix-Rouge est la première Société de secours du pays, et qu’elle se dise :— “ Là où le secours est nécessaire, où nous désirons qu’il soit apporté, c’est toujours la grande et belle organisation de la Croix-Rouge qui le portera, et c’est à elle que nous nous adresserons.”

(Applaudissements.)

Si les Sociétés de secours de la Croix-Rouge se bornent à porter leur activité sur des buts protégés par la Convention de Genève, elles trouveront bien vite des moments désagréables en se heurtant à des choses qui ne sont pas protégées par la Convention de Genève. Je ne veux pas présenter de résolution à la Conférence.

Je crois être d ’accord avec les délégués des comités centraux de la Croix-Rouge ici représentés en espérant que les Gouvernements n ’appliqueront jamais ce paragraphe d’une manière fâcheuse, de manière à entraver le développement de l’œuvre de la Croix-Rouge.

Je voudrais donner encore quelques exemples pour appuyer ce que je viens de dire. Les Croix-Rouge se composent de beaucoup d’éléments de différentes sortes ; nous parlerons d’abord des associations de femmes et de dames. Croyez-vous q u ’il sera possible d’obliger ces femmes et ces dames à ne voir que cette partie de l ’activité de la Croix-Rouge ? He croyez-vous pas que la femme élargira immédiatement son champ d’activité ? Là se posera toujours la question de la bien diriger, de lui donner le point de vue, et de ne pas permettre de trop grands écarts.

Parmi les différentes sortes d’activité des Sociétés de femmes, je ne veux en citer qu’une, les enfants. Sans ces Sociétés de femmes nous ne pourrions rien faire.

(Applaudissements.)

Croyez-vous possible d’éviter que les femmes s’occupent des enfants ? Je ne le crois pas ; je crois qu’il faut les laisser s’en occuper, car l’enfant que la femme soigne, dont elle améliore la santé, sera un jour un soldat. C’est aussi de cette manière qu’on sert l’armée et qu’on sert la patrie.

(Applaudissements.) [iv]»

During the same session, a French General took the floor and spoke at considerable length. It is, below, reproduced in full as this gentleman went out of his way to emphasize the importance of women in taking care of soldiers:

« M. le Général Priou (France). — M. le Président, Mesdames, Messieurs,— La question de l’utilisation des femmes comme auxiliaires du Service de Santé militaire en temps de guerre n ’est pas nouvelle, et les membres de cette Conférence internationale n ’ont pas manqué, depuis longtemps, de l’étudier et de la méditer. Toutefois elle est mal connue, ou plus exactement, mal comprise de la grande majorité du public. Elle a pris cependant, de nos jours, une importance tellement grande qu’il a paru nécessaire de l’élucider dans cette Conférence.

On peut dire qu’elle s’est ouverte en France lorsque, au milieu du 17e siècle, des Filles de la Charité quittèrent le pays pour aller secourir les blessés sur le champ de bataille et dans les hôpitaux de l’armée. Nous n ’oublions pas que c’est à Miss Nightingale que, durant la 2e partie de la Guerre de Crimée, l’armée anglaise dut, en grande partie, l’heureux changement qui se produisit dans son état sanitaire. Pendant la Guerre de Sécession des Etats-Unis d’Amérique, on vit des hospitalières rivaliser de dévouement avec les hospitaliers. Dès 1861 l’Association des Dames badoises fonda des écoles de garde-malades en vue des soins h donner aux malades et aux blessés militaires. Enfin, pendant la Guerre de 1866, les femmes d’Allemagne et d’Autriche s’adonnèrent en grand nombre aux mêmes soins.

Depuis, dans presque toutes les nations, la Croix-Rouge a vu son développement s’accentuer, les services qu’elle promet pour le temps de guerre être appréciés à leur juste valeur et définitivement escomptés par les chefs de l’armée, du jour où se sont constituées des Sociétés d’assistance aux blessés uniquement composées de femmes, et où les sociétés mixtes ont admis dans la mesure convenable le concours des femmes pour soigner les malades et les blessés, avec, comme conséquence, la nécessité de leur donner, dès le temps de paix, une solide instruction d’infirmière-hospitalière.

C’est à plus d’un titre q u ’il en fut ainsi.

D’une part, si l’on considère le nombre des combattants dans les armées, il serait dangereux de l’affaiblir en développant au-delà des bornes actuellement admises la proportion des auxiliaires masculins du service sanitaire, si insuffisante soit-elle. D ’où l’appel fait par tous les Gouvernements aux concours volontaires et, en temps de guerre, on ne peut compter que sur un très petit nombre d’hommes non militaires pour constituer ce contingent.

D ’autre part, et j ’entrerai tout à l’heure dans quelques détails à ce sujet, l’utilisation des femmes pour ce service auxiliaire est un réel bienfait à plusieurs points de vue.

Avant de définir le rôle qu’auront à jouer les femmes dans les formations sanitaires et dans les hôpitaux, qu’il me soit permis d’attirer un instant votre attention sur le côté social de la question. 

Vous pensez tous, avec moi, que le rôle des femmes, dans la société moderne, ne consiste pas seulement dans l’accomplissement de leurs devoirs au foyer domestique, bien que ces devoirs suffisent à absorber l’existence de nombre d’entre elles. Elles ont, en plus, à remplir un rôle social, assez imparfaitement classifié, il faut le dire, mais dont l’importance ne peut être niée.

Il est profitable à leur patrie, il est profitable à l’humanité entière, que les femmes apportent leur part d ’intelligence et de dévouement, non seulement aux soins de leur intérieur et à l’éducation de leurs enfants, mais aussi aux détails de l ’organisation sociale, en tout ce qui touche la moralité, la bienfaisance, l’ordre et l’honneur des nations.

Par leur douceur de relations, leur tact, leur bon sens, quand bien entendu ni l’égoïsme ni le fanatisme ne viennent altérer ces qualités naturelles, elles peuvent, dans bien des circonstances de la vie publique, amener d’heureux résultats et empêcher des conflits, surtout dans les questions où l’amour-propre est principalement en jeu.

Parmi les devoirs sociaux auxquels on voudrait voir les femmes songer plus encore qu’elles ne le font aujourd’hui, en est-il un plus beau, plus séduisant dans son austérité, que le devoir patriotique et humanitaire consistant à s’enrôler dans l’armée des secours volontaires, indispensable au Service de Santé militaire pour l’accomplissement de ses obligations du temps de guerre !

Quelle place doit leur être réservée, lors d’une mobilisation de l’armée, comme auxiliaires du Service de Santé?

Certaines femmes au cœur ardent, à l’imagination vive, débordantes d’altruisme et de dévouement enthousiaste, rêvent d’aller sur le champ de bataille relever les blessés, ou au moins leur prodiguer des soins ou des paroles de consolation, au milieu des balles et des éclats d’obus. Rêve touchant, sans doute, mais auquel s’opposent formellement les règlements militaires de toutes les armées. Et avec juste raison; car il faut, pendant le combat, soustraire le plus rapidement possible les blessés à l’action du feu et les porter ou les conduire aux postes de secours établis a proximité de la ligne de feu. Des infirmiers et des brancardiers, comptant dans les effectifs même des troupes, sont seuls aptes à bien remplir cet office.

Les ambulances marchant aux trains de combat, qui envoient leur personnel chercher les blessés aux postes de secours, et les hôpitaux de campagne qui relèvent les ambulances au fur et à mesure, ne peuvent pas non plus admettre un personnel féminin.

Les règlements militâmes proscrivent aussi, en général, l’emploi de ce personnel dans les formations de l’arrière, et même dans les hôpitaux auxiliaires de campagne fournis par les Sociétés d’assistance.

Les médecins militaires admettent assez généralement que ces mesures sont rationnelles ; que les infirmières se montreraient, dans toutes ces formations, plus encombrantes qu’utiles ; et la même manière de voir est en faveur dans les milieux où l ’on s’occupe de l’assistance aux blessés.

Toutefois les opérations de la Croix-Rouge russe pendant la guerre de 1904-190-5 sont venues apporter à cette question une importante contribution.

Qu’il me soit permis de citer, à cet égard, d’après le médecin-principal Follenfant, attaché à la Mission française aux Armées russes de Mandchourie, les éminents services rendus, lors de la dernière guerre, par les infirmières volontaires russes ayant servi au nombre d ’environ 8.000, sous la direction de médecins et de chirurgiens des deux sexes, dans les hôpitaux de campagne de l’année et de la Croix-Rouge, et même dans des ambulances marchant derrière les troupes et parfois exposées au feu ennemi. Grâce, dit le Docteur Follenfant, à ces femmes admirables de dévouement, de zèle, d’entrain et d’endurance, les hôpitaux de Mandchourie et de Sibérie se sont distingués par une propreté, un ordre, un souci de bien-être, que la surveillance et les soins féminins peuvent seulement obtenir.

Il a constaté, d’autre part, que leur présence à l’armée n’a donné lieu a aucun inconvénient d’ordre général.

Pour lui, ces résultats surprenants s’expliquent par plusieurs causes. La plupart des hôpitaux étaient sédentaires et en territoire quasi national ; en raison de la lenteur et de l’intermittence des opérations militaires, comme aussi de la difficulté des évacuations, les hôpitaux conservaient les mêmes malades ou blessés pendant plusieurs mois. Les conditions sanitaires étaient excellentes et ont aidé les infirmières russes, soutenues par leur ardent désir de se dévouer, à supporter, après un voyage très long et très pénible, des installations rudimentaires, souvent précaires.

Enfin ces femmes héroïques, les petites sœurs comme on les appelait, appartenant presque toutes à la bourgeoisie et à la noblesse, avaient été instruites et éduquées dans les remarquables hôpitaux-écoles administrés par les congrégations laïques russes. Elles n ’avaient été acceptées d’ailleurs par la Croix-Rouge qu’après avoir prouvé leurs capacités par des examens.

Du côté japonais, où près de 3.000 infirmières ont été employées, elles n ’ont pas été admises dans les formations de la zône des étapes en Corée et en Mandchourie ; mais près d’un millier d’entre elles ont fait partie du personnel sanitaire des transports-hôpitaux de l’Etat et de la Croix-Rouge.

Faut-il conclure de ce qui précède que l’on aurait tort, à l ’avenir, de repousser encore les services des infirmières dans les formations sanitaires de l’avant et de l’arrière ? Je ne le pense pas et j’estime prudent de s’en tenir aux errements actuels. Seuls, peut-être, ils conviennent aux conditions normales des guerres européennes, où les événements se dérouleraient plus rapidement et où le climat, plus humide que celui du Nord-Est de l ’Asie, serait moins favorable à la santé des infirmières surtout si, comme il est probable, les hôpitaux de campagne devaient subir de constants déplacements

Toutefois l’absolu, même en cette matière, n ’est pas de mise et les règles actuelles me paraissent devoir souffrir une exception. Dans une guerre entre deux nations limitrophes, les zones immédiatement voisines de la frontière verront probablement, dès l’ouverture des hostilités, un encombrement de malades et de blessés tel qu’il faudra recourir sur place, pour aider le Service de Santé débordé, à tous les hommes valides non militaires susceptibles de faire des brancardiers, à Joutes les femmes ayant reçu l’instruction d’infirmière. Dans ces zones, les Sociétés de la Croix-Rouge doivent porter une partie importante de leurs efforts afin de pouvoir y soigner les malades et les blessés dont l’état grave interdira l’évacuation et ceux qu’il y aura intérêt à ne pas éloigner de leur armée où ils ne tarderont pas à reprendre place.

A part ce cas spécial, c’est sur le territoire national, auprès de leur propre foyer, que les femmes attachées aux Sociétés de la Croix-Rouge feront le service dans les hôpitaux auxiliaires gérés et entretenus par les Sociétés, ou dans certaines circonstances sur des navires-hôpitaux s’éloignant peu des côtes.

Elles pourront avoir à y remplir les fonctions d’administrateur ou de directrice, de comptables, d’infirmières pour les services de médecine, de chirurgie et de pharmacie, de préposées à la cuisine et à la dépense, à la lingerie-buanderie, aux écritures, à la propreté et à l’entretien de l’établissement, etc. . . .

Il y a place pour toutes les aptitudes et les personnes dévouées de toutes les classes de la société peuvent s’y rendre utiles, à condition de doubler, par une instruction appropriée relative aux soins physiques, les qualités de tact, d’éducation, d’élévation d’idées qui les rendent particulièrement aptes à l’exercice des soins moraux, aussi indispensables que les premiers.

D’ailleurs tout, dans l’ensemble, doit concourir à réaliser, dans les hôpitaux des Sociétés d’assistance, non seulement une propreté méticuleuse dans tous les détails, mais encore le confort qui est aussi une nécessité thérapeutique et qui peut être obtenu sans frais par l’ordre et le calme absolu dans les salles, par une nourriture très soignée, s’adaptant avec souplesse aux prescriptions médicales. Ces hôpitaux privés doivent présenter l’aspect d’une maison de famille, où entre sans crainte, et dès l’abord avec l’espoir de la guérison, le soldat malade ou blessé qui, trop souvent, a peur de l’hôpital public et y entre avec la crainte d’en sortir autrement que par guérison.

Entouré de cette sollicitude féminine, de ces soins quasi maternels qui font beaucoup pour hâter la guérison, le soldat se sentira comme chez lui ; il comprendra qu’il n ’est pas là, comme souvent ailleurs, un simple matricule, mais une personnalité qu’établit sa plaque d’identité, ayant une famille à laquelle on s’intéressera comme à lui-même, avec laquelle on lui facilitera les relations, à qui l’on écrira s’il devient incapable de le faire. Et il se pliera docilement, par reconnaissance, à toutes les exigences du médecin transmises par l’infirmière, si affable, si douce, si discrète, si patiente, si peu susceptible à l’égard des malades qu’énervent les souffrances et la longueur du traitement, si attentionnée à comprendre et à consoler les douleurs morales, les peines de famille.

Vienne, hélas, le moment où les secours médicaux n ’ont plus d’utilité, notre infirmière saura, avec la plus grande délicatesse, entourer le condamné des menus soins qui calment et des paroles qui adoucissent les dernières souffrances, et lui assurer en temps utile, s’il le désire, le secours du ministre de sa religion ; seule, elle peut le faire, car le médecin lui, quels que soient son humanitarisme, son esprit de dévouement, ne peut jouer ce rôle de consolateur auprès des patients ; il est trop préoccupé par l’ensemble, et sa charge est trop lourde !

Et tout cela est vite connu dans l’armée, et les combattants en ont le moral reconforté, ayant l ’espoir, s’ils répandent leur sang pour la patrie, de trouver des soins aussi maternels dans les hôpitaux des Sociétés d’assistance.

Pour réaliser autant que possible d ’aussi heureux résultats, les Sociétés donnent au personnel féminin inscrit sur les états de mobilisation de leurs hôpitaux une solide instruction générale, ou au moins une instruction spéciale aux diverses fonctions, bien que la première solution soit de tous points la meilleure. Dans cette instruction une très large part est faite à la partie théorique et pratique des fonctions de l’infirmière de salles, complétée par des stages pratiques au lit des malades et des mourants, dans les hôpitaux civils ou militaires et dans les hôpitaux et les dispensaires-écoles créés dès le temps de paix par les Sociétés.

Tous les hôpitaux publics ne présentent peut-être pas les caractères que l’on pourra sans peine réaliser dans les hôpitaux de 1a Croix-Rouge. Ils ne le peuvent peut-être pas, et ce serait dommage, aussi bien pour leurs malades, que pour celles de nos élèves infirmières qui les fréquentent.

Mais, en tout pays, il en existe qui sont de véritables modèles ; il y a intérêt à les imiter dans la mesure du possible.

Le stage pratique des infirmières de la Croix-Rouge dans les hôpitaux non spécialement affectés à cet usage est, à n ’en pas douter, une charge pour les médecins traitants, une gêne pour1 les étudiants qui suivent l’enseignement clinique. Charge et gêne, je pense, paraissent légères à ceux qui veulent bien envisager le bien qui doit en résulter pour les blessés et les malades des guerres futures, et, dès maintenant, le bénéfice qu’en retire l’humanité. Dans la fréquentation des hôpitaux, nos femmes et nos filles prennent la conscience complète de certaines de leurs qualités parfois ignorées, et en même temps elles y acquièrent des connaissances et des habitudes profitables à tous. En cas de désastre public, d’accidents aux personnes, elles ne perdent pas la tête et sont prêtes à donner les soins urgents du premier moment. Dans leur famille, elles savent, auxiliaires intelligentes et habiles du médecin, soigner délicatement les êtres qui les entourent et leur inspirer la confiance et la foi qui souvent contribuent à la guérison autant que les remèdes.

Puissions-nous connaître bientôt l’heure où aucune femme consciente de ses devoirs patriotiques, et soucieuse de s’en acquitter, n ’hésitera plus à demander l ’instruction aux maîtres prêts à la lui donner ! Quitte à ne jamais avoir à remplir le rôle d’infirmière volontaire, toutes celles qui le peuvent, doivent tenir à honneur de s’y préparer. Afin de hâter le moment où ce résultat éminemment désirable sera atteint, j ’ai l ’honneur, au nom du Comité Central de la Croix-Rouge Française, de proposer à la VIIIe Conférence internationale d’émettre le vœu que, dans toutes les nations, les plus grands efforts soient faits pour amener les masses à reconnaître et ù bien comprendre la nécessité de l’utilisation des femmes dans les hôpitaux du territoire en temps de guerre, et de leur instruction préalable au point de vue matériel comme au point de vue moral.

J ’ai l’honneur, en outre, au nom du même Comité Central, de demander que la Conférence adresse de chaleureux éloges aux Croix-Rouges Russe et Japonaise et à leur personnel hospitalier si instruit et si dévoué.

(Applaudissements.) [v]»

The Chairman immediately put General Priou’s proposal to the vote:

« M. le Président.— Je suppose que la Conférence voudra s’associer chaleureusement au vœu qui termine ce rapport, et qui fait appel au dévouement des femmes ; la dernière guerre a mis en relief les éminents services qu’elles peuvent rendre et l’efficacité de leur concours pour le soulagement des souffrances et l’honneur de la Croix-Rouge. Je pense que la Conférence voudra s’associer d’une seule voix à ce vœu, qui répond si bien à ses sentiments intimes. [vi]»

A matter of concern to many was how to organise and regulate first aid volunteers who provided support in the field during war-time, and in that regard M Vervloet of the Netherlands referred to article 10 of the 1864 Convention which, in revised form, read:

« Est assimilé au personnel visé à l’article précédent, savoir le personnel officiel, le personnel des Sociétés de Secours Volontaires, dûment reconnues et autorisées par leur gouvernement, qui sera employé dans les formations et établissements sanitaires des armées, sous la réserve que le dit personnel sera soumis aux lois et règlements militaires [vii]»

This, he felt, posed three question: whether it is necessary for such personnel to be subject t military regulations from the moment they are recruited or accepted? Or should that be the case only when on or close to the battlefield? And, secondly, how to clearly establish the position of the voluntary rescue organisations of a neutral state with a belligerent? and – important in the present context:

« 3° Quelle sera désormais la position ou le sort du secours féminin, qui servant dans les formations mobiles, peut être placé dans le cours des opérations dans une situation où le premier alinéa de l’Article 10 pourra être déclaré en vigueur? [viii]»

His answer(s) are rather longer than the questions:

« La position spéciale de l’élément féminin des Secours Volontaires dans la zone des opérations laissera donc toujours quelque chose à désirer et il est h regretter que la Conférence n’ait pu trouver quelque formule, statuant par exemple sur le renvoi ou non du personnel féminin de quelque formation mobile tombée entre les mains de l’ennemi. C’est ici qu’il faut surtout fixer l’attention sur la position incertaine des femmes d’une formation sanitaire neutre. ( l’Article II de la Convention.) [ix]»

« C’est surtout pour les petits Etats avec leurs forces militaires numériquement faibles, que les secours féminins pour soigner les blessés deviennent de plus en plus une question brûlante dont la solution doit rester toujours à l’ordre du jour. [x]»

« Comme exemple de ce qu’exigent les services Sanitaires d’une grande armée en campagne, nous ne vous rappellerons que trois chiffres, éloquents dans leur énormité. Dans une brochure allemande du Stabsarzt dr. Cramer, publiée à Stuttgart en 1904, nous lisons que 52.000 hommes du personnel d’hôpital, sans les médecins, sont adjoints aux « Sanitäts compagnieen et Feldlazaretten » de l’Armée allemande en campagne. Dans la dernière guerre russo-japonaise, le nombre du personnel sanitaire masculin se monte à 38.750 en campagne dans l’armée japonaise, tandis que la Croix-Rouge y envoya encore 5.470 hommes.

Ces chiffres sont officiels, empruntés aux rapports d’autorités compétentes, communiqués par le Bulletin international de la Croix-Rouge, No. 149.

De telles organisations sanitaires forment en elles-mêmes des corps d’armée respectables qui, dans leur étendue, amoindrissent sérieusement les forces combattantes d’un peuple.

Ces chiffres alarmants révèlent de nouveau la nécessité croissante des secours féminins en temps de guerre, juste au moment où la Convention révisée vient de reconnaître officiellement les Secours Volontaires aux champs de bataille et par là, a considérablement augmenté la signification et la sphère d’activité des Sociétés de la Croix-Rouge.

Déjà les deux Sociétés des Dames de France, reconnues d’utilité publique, se sont associées à la Société française de la Croix-Rouge pour une coopération unanime en cas de guerre. Donc, je crois que c’est aux Conférences de nos Sociétés qu’incombe le devoir de compléter l’œuvre de la révision par l’échange d’opinions sur la position des infirmières et des autres femmes, qui en temps de guerre, attachées à quelque formation ou établissement mobile, en tombant entre les mains de l’ennemi, pourraient être considérées, en vertu de l’Article 10 de la Convention, comme soumises aux lois et règlements militaires du vainqueur.

C’est une question assez délicate et critique, d’autant plus que les femmes en général ne se rendront pas exactement compte de ce que c’est que de pouvoir être plus ou moins soumises à quelque loi militaire.[xi]»

M Vervloet then summarised his thinking in three points, concluding that the sanitary services of the armed forces must be organised and equipped independently of the services possibly to be rendered by the Red Cross; Armed forces own services at the battle-front; volunteers at the rear, and

« 3°. En se rendant sérieusement compte des accroissements incessants des armées et de leurs pertes d’hommes incalculables en temps de guerre, il importe presque impérieusement, surtout pour les petits Etats, d’organiser de plus en plus l’instruction sanitaire des femmes, qui s’associent pour soigner en temps de guerre les soldats malades ou blessés. Une telle instruction est d’une si haute importance qu’elle devrait être considérée comme un devoir patriotique. [xii]»

During the Plenary Session on Friday 14 June a representative of the ICRC, M Ferriere was given the floor to give a report on the contributions of the Red Cross to the fight against tuberculosis, and suggested the adoption of a “wish” by the Conference:

« Il est désirable que les Sociétés de la Croix-Rouge participent, en temps de paix, à la lutte contre la tuberculose, en vouant plus particulièrement leur attention aux hommes refusés au recrutement, ainsi qu’aux soldats éliminés de l’armée comme tuberculeux ou suspects de le devenir.  A cet égard l’appui des autorités civiles et militaires est nécessaire pour réaliser une prophylaxie efficace.

(Applaudissements)[xiii]»

In response, Dr Pannwitz of the German Red Cross took the floor to describe the activities and organisation of his Society’s tuberculosis-related work, and related issues:

« En Allemagne, la Croix-Rouge n’a pas hésité à participer pour une grande part au combat contre la tuberculose. Lorsque, basé sur la merveilleuse découverte du bacille de la tuberculose par Robert Koch, le mouvement contre ce terrible fléau est devenu général, on a fondé une organisation spéciale de la Croix-Rouge, sous la présidence de M. le Baron de Knesebeck, Président du Comité Central. On a commencé par établir le sanatorium de Grabowsee avec une partie des baraques transportables Doecker, que le comité a en réserve dans son dépôt central pour le temps de guerre.

Cette organisation, nommée ‘‘Volksheilstätten-Verein’’, s’est développée d’une manière inattendue dans les dix dernières années. Elle a aujourd’hui treize branches indépendantes, mais toujours coopérantes d’après la règle fixée par la présidence, de sorte qu’elle est devenue une organisation modèle pour la recherche des tuberculeux, pour l’isolement des malades dans les différents établissements, pour les soins à domicile et aux familles, etc.

Le sanatorium de Grabowsee, qui a déjà traité plus de dix mille tuberculeux, est complété par des établissements pour convalescents, des sanatoriums pour enfants, des colonies agricoles, des colonies de vacances, etc., particulièrement par un dispensaire, ou les Sœurs de la Croix-Rouge s’occupent des soins hygiéniques et économiques dans les familles des tuberculeux. L ’année dernière on a ajouté aussi un sanatorium au bord de la mer pour les familles des sous-officiers, une branche nouvelle de l’association qui est présidée par Madame Schjerning, épouse du chef du service médical de l’armée prussienne. De bonnes relations avec les autorités de l’assistance publique complètent le bon fonctionnement de cet ensemble d’institutions anti-tuberculeuses, dont la valeur représente quelques millions de francs, absolument séparés des fonds de la Croix-Rouge pour la guerre. Vous pouvez lire les détails dans le rapport, rédigé par MM. de Knesebeck et Pannwitz, signé avec les emblèmes de la Croix-Rouge et de la double Croix-Rouge, et qui est entre vos mains.

Sur ces travaux modèles les branches nombreuses de la Croix-Rouge, surtout les associations des dames et des femmes (il y en a plus de deux mille avec un demi-million de dames), ont pris exemple pour leur participation à la lutte contre la tuberculose. Selon leurs forces et leur situation locale, elles ont fondé des sanatoriums, des cures de repos dans les forêts, des colonies de vacances et— en première ligne— des dispensaires, qui sont, d’après mon ami, le Professeur Calmette, à Lille, les vrais centres des travaux anti-tuberculeux, trouvant pour chaque cas tuberculeux les meilleurs moyens d ’assistance. [xiv]»

And a little later :

« Mesdames et Messieurs, — A la Conférence Internationale, nous voyons pour la première fois un nombre considérable de dames, et je suis heureux de voir réunies les trois grandes Sociétés de la Croix-Rouge en France. Mesdames françaises, si vous voulez bien faire un essai dans le sens indiqué par M. Ferrière vous aurez un bon succès et une grande satisfaction.[xv]»

[While saying nothing about the involvement of women, both the Italian and the French Red Cross spoke after the Germans against getting involved in tuberculosis[xvi]].

And to conclude the tuberculosis debate, the Chair spoke at some length before making a recommendation:

« Je mets aux voix la résolution qui vous a été proposée : — 11 II est désirable que les Sociétés de la Croix-Rouge participent en temps de paix à la lutte contre la tuberculose, en vouant plus particulièrement leur attention aux hommes refusés au recrutement, ainsi qu’aux soldats éliminés de l’armée comme tuberculeux ou sujets h le devenir. A cet égard, l’appui des autorités civiles et militaires est nécessaire pour réaliser une prophylaxie efficace.”

(Cette résolution, mise aux voix, est adoptée.) [xvii]»

Later the same day, M. le Marquis de Vogüé of France took the floor:

« La VIIe Conférence a adopté une résolution dans laquelle elle recommande aux Sociétés de la Croix-Rouge la création de dispensaires-écoles d’infirmières, comme offrant le meilleur et le plus facile mode d’instruction pour les dames qui désirent se préparer à remplir en temps de guerre le rôle d’infirmières volontaires, soit que le dispensaire fonctionne seul, dans les localités dépourvues d’hôpitaux, soit qu’il soit associé a un hôpital, et combine, au point de vue de l’enseignement, ses propres ressources avec celles que peut fournir l’établissement hospitalier

… Vous y verrez que le système des dispensaires, soit isolés, soit attachés à des hôpitaux, a été reconnu comme le meilleur moyen de préparer les dames au rôle d’infirmières en temps de guerre ; elles y trouvent un aliment h leur besoin de charité, qui excite en elles de nouveaux efforts, qui fait  qu’elles prennent à ce service un intérêt affectueux tel qu’elles ne peuvent plus s’en détacher, et qui fait d’elles, pour la préparation à la guerre, les auxiliaires les plus utiles et les plus efficaces. 

Certainement ce même phénomène s’est produit dans tous les pays, et nous ne réclamons pas à ce point de vue un privilège ; nous savons que le cœur de la femme dans tous les pays est ouvert au dévouement, mais nous sommes heureux de constater, par des chiffres qui vous frapperont, que cette institution des dispensaires-écoles est la plus efficace et celle que nous pouvons prôner partout comme ayant donné les meilleurs résultats. Je n ’insiste pas davantage. Je vous ai montré que le conseil donné à Saint-Pétersbourg a été suivi, et que plus il sera suivi, plus nous pourrons être assurés de répondre à ce que l’on attend de la Croix-Rouge en temps de guerre. Je propose donc à votre approbation les mots qui terminent ce rapport : —

“ La VIIIe Conférence insiste à nouveau sur la nécessité d’organiser, pour le fonctionnement en temps de guerre des formations sanitaires des Sociétés de la Croix-Rouge, un enseignement essentiellement pratique, destiné à former en temps de paix des infirmières diplômées, soit dans des dispensaires-écoles, soit dans des hôpitaux-écoles spécialement affectés à cet usage.” [xviii]»

The resolution was adopted.

Later the same day, a representative of Hungary took the floor for what he said would be a short intervention and which, consequently, was anything but. Some might object that this contribution sheds little light on the role of women in the Red Cross, but Florence Nightingale is a heroine of the compiler of these extracts, so here it is in full:

« Je donne la parole à M. de Csekonies sur la Proposition d’Hommage à Miss Florence Nightingale, présentée par la Société Hongroise.

M. de Csekonies (Hongrie). — Mesdames et Messieurs, — Vous me permettrez d’être très court et de ne retenir votre attention que pendant quelques instants seulement.

On a essayé, à différentes reprises, de former les hommes pour les soins a donner aux malades, mais toutes ces tentatives échouèrent. Pendant la IIIo Conférence Internationale des Sociétés de la Croix-Rouge, en 1884, M. Metzel a dépeint ces tentatives échouées d’une manière très intéressante. En même temps, il fait de grands éloges de la noblesse d’âme de la femme allemande, qui, en dehors d’une grande douceur de caractère et de l’immolation d’elle-même, fait encore preuve d’un dévouement désintéressé et d’une persévérance infatigable dans le travail difficile des soins à donner aux malades. L ’enthousiasme du Dr. Duchaussoy pour les femmes françaises va encore plus loin. Il leur fait une couronne de lauriers oratoires, et glorifie les succès miraculeux de leur activité inépuisable. Après cette logomachie franco-allemande quand M. Sheldon dépeint les nobles actes de Miss Clara Barton pendant les longues guerres civiles et plus tard à l’établissement de la Croix-Rouge aux Etats-Unis, M. Tosi fait la proposition suivante : “ Que la Conférence reconnaisse les mérites de Miss Clara Barton, ” proposition qui est adoptée avec acclamation. Par cette manifestation de la Conférence la direction moderne prise par l’activité féminine a été reconnue officiellement.

Trente ans plus tôt une noble dame anglaise, sachant que la bénédiction de la vie est le travail, le plus bel ornement de la maison la propreté, le don le plus précieux de la Providence la santé, et la plus belle manifestation de l ’âme l’amour miséricordieux pour nos semblables, suivant son penchant naturel, et renonçant aux belles perspectives de la jeunesse et aux distractions agréables de sa position sociale, est apparue pendant la guerre de Crimée comme la plus grande des gardes-malades ; alors déjà elle a prouvé que la femme est un facteur indispensable dans la protection de la santé. Cette initiatrice géniale se nomme Miss Florence Nightingale, l’héroïne adorée de la guerre de Crimée.

Tout le monde sait ce qu’elle a accompli. En arrivant à Scutari, elle y trouva une mortalité énorme (44 %), et en quittant cette ville les conditions sanitaires y étaient plus favorables que dans le meilleur hôpital d’Angleterre. Comment avait-elle pu obtenir un tel succès ? “ Il fallait avant tout oublier sa propre existence,” écrivit une des gardes qui accompagnaient Miss Nightingale. Il est superflu de raconter sa vie, d’autant plus qu’elle nous a été conservée par la Providence divine. Cependant, il me faut vous rendre attentifs à deux écrits ; l’un est officiel, l’autre fait partie d ’une lettre qu’un soldat adressait à ses parents. Le premier est une communication de M. Sidney Herbert, Ministre de la Guerre de ce temps. Le correspondant du Times publiait chaque jour des articles signés de la plume fameuse de William Howard Bussell, mort dernièrement, dans lesquels il dépeignait l’état extraordinairement négligé des hôpitaux de la guerre, sur quoi le Ministre communiqua le 21 octobre 1854 : “ Miss Nightingale part ce soir, accompagnée de 34 garde-malades. Miss Nightingale, qui, à ma conviction, possède plus d’expérience pratique dans l’administration des hôpitaux et dans les soins « à donner aux malades que n ’importe quelle autre dame de notre patrie, s’est chargée de ce travail difficile d ’une abnégation si parfaite, que je ne trouve pas de mots pour lui exprimer ma reconnaissance. » Le second écrit est le fragment d’une lettre d’un soldat malade : “ La dame parle presque à chacun de nous ; aux uns elle fait un signe aimable de la tête ; aux autres elle envoie un doux sourire ; mais nous savons très bien qu’elle ne peut pas nous distinguer tous : nous sommes plusieurs centaines ; mais nous embrassons son ombre tombant sur nous quand elle passe, et alors nous reposons la tête sur l’oreiller et sommes calmés.”

A ce que nous montrent ces deux citations, on peut appliquer la description que Carlyle fait du héros : “ Un héros vit dans la sphère intérieure des choses, la vraie, divine et éternelle, qui a toujours existé, mais est restée inaperçue de la plupart, cachée derrière le temporaire et le trivial ; voilà son essence : il le déclare au dehors par des paroles et des actes, suivant ce qui se passe, se déclarant soi-même au dehors.”

C’est ainsi que fit Miss Nightingale. Non seulement elle travailla, impressionna et secourut, mais aussi elle fit part des succès de ses riches expériences et des leçons de sa fine observation au sujet des soins a donner aux malades. Une interprétation pure et caractéristique, mie formation des phrases des plus soignées, distinguent son style ; où il faut de l’impression, elle parle avec une chaleur qui part du cœur : où elle est obligée de blâmer, elle le fait avec la sévérité de la conviction. Chaque ligne trahit l’expert compétent.

Ses deux publications les plus importantes, qui ont frayé la voie, se rapportent aux hôpitaux et aux soins des malades (“ Notes on Hospital ; Notes on Nursery ”). Avec ces doctrines irrévocablement précises, la dernière publication est par excellence estimable. Un traducteur l ’appelle avec raison la logique de la garde-malade, parce que ce livre se caractérise par une nette perspicacité, un jugement exact, et une profondeur parfaite. Mais à quoi bon en faire la critique ? Tous ses écrits portent le cachet biblique, c’est-à-dire que leur simplicité est claire et que leur vérité convertit.

C’est pourquoi il n ’était pas étonnant que la prévision suivante de Mrs. Jameson qui, d’ailleurs, a parlé des succès de l’expédition de Miss Nightingale, se fût réalisée : “ Mais si elle devait bien réussir, pour immortaliser le triomphe de Miss Nightingale et de ses compagnes dévouées, cette vérité sera prouvée qu’elles ont démoli la muraille chinoise des préjugés de nature religieuse, sociale et professionnelle, et qu’elles ont établi un précédent qui créera un bien inexprimable pour les temps à venir.”

Il n ’y a que la modestie de Miss Nightingale qui soit plus grande que ses immortels mérites. Après la fin de la terrible guerre, quand la nation, ayant à sa tête la Reine la plus généreuse, se préparait à la réception solennelle de sa glorieuse héroïne, Miss Nightingale rentra inaperçue dans la patrie, et, chose plus belle encore, comme invalide. Et bien que la Reine la décorât et que le poète américain Longfellow, dans une poésie admirable, “ The Lady with the Lamp, ” l’immortalisât, elle évita toute manifestation d’une reconnaissance publique. Peut-être Maxime du Camp pense-t-il à elle lorsqu’il dit : “ Plus encore que la justice, la vraie charité porte un bandeau sur les yeux.” Le but sublime— qui est aussi le nôtre—auquel elle s’est dévouée d’une manière idéale et désintéressée à tous les moments de sa noble vie, nous dicte notre devoir, qui est, je crois, d’incliner, devant sa grandeur, le plus noble symbole d’humanité, la Croix-Rouge.

C’est pourquoi, plein de respect, je vous demande, Mesdames et Messieurs, d’accepter la résolution suivante : —

Le grand nom incomparable de Miss Florence Nightingale, qui s’est acquis des mérites inoubliables sur le terrain de l’humanité, et qui a élevé les soins aux malades, autrefois si humiliants, h l’art de la charité, impose à la V IIIP Conférence Internationale des Sociétés de la Croix-Rouge le noble devoir de rendre hommage à ses mérites— 

(1) En exprimant chaleureusement dans son compte-rendu sa haute vénération ; 

(2) En établissant une fondation Nightingale pour une médaille commémorative internationale destinée seulement aux dames qui se seraient tout particulièrement distinguées dans l’œuvre de garde-malades. [xix]»

Out of all the discussions came a series of Resolutions and “Wishes” adopted at the Conference. One which directly concerns women is the following:

« V . Instruction des Dames pour Remplir en Temps de Guerre le Rôle d’Infirmières Volontaires.

La VIIme conférence internationale recommande aux Sociétés de la Croix-Rouge la création de dispensaires-écoles d’infirmières, comme offrant le meilleur et le plus facile mode d’instruction pour les dames qui désirent se préparer à remplir en temps de guerre le rôle d’infirmières volontaires, soit que le dispensaire fonctionne seul, dans les localités dépourvues d’hôpitaux, soit qu’il soit associé à un hôpital, et combine, au point de vue de l’enseignement, ses propres ressources avec celles que peut fournir l ’établissement hospitalier. [xx]»

A section of the report on the 8th International Conference carries the heading “Décisions prises par les Sociétés de la Croix-Rouge au sujet des Vœux et Résolutions votés à la Conférence de St. Pétersbourg. », an idea that could, with benefit, be brought back from collective oblivion.

Apparently, the ICRC had written to all National Societies in March 1906, at least the German Red Cross’ President, Baron von dem Knesebeck, responds to a circular letter number 114 dated the 20th of that month, including the following paragraph:

« Art. V. Que depuis longtemps déjà la Croix-Rouge allemande fait donner, dans des établissements hospitaliers civils et militaires aux dames qui ne sont pas des infirmières de profession un enseignement dans le domaine des secours aux malades et du pansement des blessures, et celles-ci deviennent de cette manière capables, dans une certaine mesure, d’exercer l’assistance aux malades et de se charger du service d ’administration dans les lazarets. [xxi]»

And this :

« Art. XII. Que les Sociétés de dames et d’hommes au sein des associations allemandes de la Croix-Rouge participent depuis longtemps au service du sauvetage en temps de paix. Elles mettent ainsi en valeur, déjà en temps de paix, les connaissances de leurs membres pour l’assistance aux victimes de maladies subites ou d’accidents, et leur procurent un utile exercice, en vue de l’accomplissement de leur tâche en cas de service actif. [xxii]»

The Austrian Red Cross also reported:

« 5. Instruction des dames pour remplir en temps de guerre le rôle d’infirmières volontaires (No. V. des Résolutions).

La Société autrichienne de la Croix-Rouge entretient des écoles d’infirmières à Prague, à Brunn et à Linz, et organise des cours d’instruction à Salzbourg, à Graz et il Léopol, avec la condition que les élèves soient à la disposition de la Société en cas de guerre et éventuellement en temps de paix, en cas d’épidémies ou d’autres catastrophes.

La Société autrichienne accorde en outre des subventions de 600 à 1.200 couronnes à plusieurs Sociétés filiales de la Croix-Rouge dans de petites localités pour pouvoir entretenir et instruire des infirmières pour le cas de besoin.

Ces écoles sont fondées et surveillées par des dames de la meilleure société.

Les dames de distinction qui désirent, chez nous, donner leurs soins aux blessés et malades, préfèrent entrer comme sœurs dans les sociétés religieuses instituées à cet effet. [xxiii]»          

The Danish Red Cross followed suit:

« Art. V. Instruction des dames pour remplir, en temps de guerre, le rôle d’infirmières volontaires.

Le Danemark est muni de tant d’hôpitaux qu’il n’y a besoin de créer des dispensaires ni pour l’admission des malades, ni pour l’instruction des infirmières. Celles-ci reçoivent leur instruction dans les hôpitaux, et le nombre actuel, déjà assez considérable, des infirmières s’augmente toujours, de sorte qu’au bout de quelques années on trouvera une infirmière dans presque toutes les communes.

De plus nous instituons des cours de samaritains où l’on donne aux dames, qui ne sont pas infirmières de profession, un enseignement concernant les secours aux malades et le pansement des blessés.

La plupart de ces dames seront capables comme lesdites infirmières des communes de concourir à l’assistance des malades dans les lazarets, cela sous la direction des infirmières complètement instruites de la Croix-Rouge.

Celles-ci ont toutes fait du service dans les hôpitaux militaires. [xxiv]»

Another Society responding to the request for reports was Hungarian Red Cross:

« COMITÉ CENTRAL HONGROIS.

Budapest , 11 Avril 1907.

La Société de la Croix-Rouge hongroise relativement aux résolutions votées par la septième Conférence internationale a pris la décision suivante.

Des douze vœux et résolutions les Ier, VIIeme et VIIIeme sont par leur nature même hors de considération.

Les neuf restant peuvent se diviser en trois catégories ; la première catégorie qui comprend V. et XII est déjà réalisée ; la Croix-Rouge hongroise emploie toutes ses forces pour instruire les dames qui désirent se préparer aux soins des malades, et déploie, comme nous l’avons publié à diverses reprises, une activité continuelle en temps de calamité publique. La deuxième catégorie des résolutions a un caractère tel qu’une délibération définitive ne peut avoir lieu qu’après une transformation appropriée de la Convention de Genève (ainsi que cela s’est en parti réalisé l’an dernier) ; ce sont les II., IV., VI. et XI., concernant la protection du sauvetage maritime, le secours international, la défense du signe de la Croix-Bouge et la propagation des règlements de la Convention de Genève Enfin dans la troisième catégorie se rangent les résolutions III., IX., et X., à savoir la question des soins à donner aux prisonniers de guerre, l’exécution des décisions des Conférences internationales et le sauvetage des naufragés, toutes questions qui exigent encore des débats plus approfondis dans les Conférences prochaines.

Pour le Comité Central hongrois,

Président, Comte CSEKONICS.

Secrétaire Général, L. d e FARKAS. [xxv]»

The Italian Red Cross, too, responded:

« V.— Instruction des dames pour remplir en temps de guerre le rôle d’infirmières volontaires.

La Croix-Rouge Italienne est en train d’organiser des écoles spéciales d’infirmières volontaires. Quatre de ces écoles fonctionnent déjà à Milan, Gênes, Spezia et Florence. On espère que celle de Milan aura prochainement sa propre clinique.[xxvi]»

And the Swedish Red Cross had a contribution to make:

« Il y a 532 infirmières portées sur les livres de la Société de la Croix-Rouge de Suède, taudis qu’elles sont 577 à la Superannuation-Society Infirmières. L’Etablissement des Diaconesses à Stockholm a plus de 200 infirmières. Des cours supplémentaires d’infirmerie ont été convenablement arrangés pour que les dames ayant un certificat de professeur de gymnastique (elles ont aussi qualité pour donner des massages médicaux), puissent être à même, en cas de guerre, de remplir les fonctions d’aide-infirmière. Le nombre de ces dames s’élève actuellement à 169.[xxvii]»

The Swedish Red Cross, too, contributed:

« Art. V. La Maison des Infirmières de la Société Suédoise de la Croix-Rouge à laquelle est annexée une section de traitement des malades a depuis son établissement formé 154 infirmières, la période d’instruction pour chacune étant de 1 an Le Sophia Home (Sophiahemmet), qui est un hôpital tout-àfait nouveau genre, forme aussi des infirmières ; depuis la fondation de ce Home pas moins de 285 infirmières complètement entraînées ont passé par cet hôpital, leur période d’instruction est de 3 ans. Il faut ajouter à cela 20 autres lieux en relation avec les Hôpitaux Municipaux, avec des cours d’une durée variant entre 6 et 12 mois pour la formation d’infirmières.

Il y a 532 infirmières portées sur les livres de la Société de la Croix-Rouge de Suède, taudis qu’elles sont 577 à la Superannuation-Society Infirmières. L’Etablissement des Diaconesses à Stockholm a plus de 200 infirmières. Des cours supplémentaires d’infirmerie ont été convenablement arrangés pour que les dames ayant un certificat de professeur de gymnastique (elles ont aussi qualité pour donner des massages médicaux), puissent être à même, en cas de guerre, de remplir les fonctions d’aide-infirmière. Le nombre de ces dames s’élève actuellement à 169.

En coopération avec la Société suédoise de la Croix-Rouge, la Société suédoise de Première Aide a aussi depuis longtemps pris part à l’entrainemeut aux rôle d’infirmière que désirent remplir les dames de classe aisée. Outre cela, il y a dans les diverses parties du pays des écoles privées d’infirmières où l’on donne un enseignement approfondi sur le même sujet aux dames de distinction. [xxviii]»

The British Red Cross submitted a longish report on its organisation, mentioning the role of women only in passing:

« Toutes les dames qui ont reçu la décoration de la Croix-Rouge Royale sont membres d’honneur de la Société.[xxix]»

Similarly the Japanese Red Cross, only even longer:

« Pour ces raisons nous fîmes de l’établissement des stations de repas et de délassement une affaire de localité et toute de dévouement volontaire et dans cette œuvre le Comité des Dames (connu autrement sous la désignation de l’Association Volontaire des Dames Infirmières), attaché au quartier-général de la Société à Tokio, avec ses branches reliées à toutes les sections locales— ce comité, dis-je, montra le plus grand zèle. [xxx]»

« Toutes les princesses de la famille Impériale étant membres honoraires de l’Association Volontaire des Dames Infirmières, se présentèrent à leur tour à la station établie à la gare principale à Tokio, et prodiguèrent en personne leurs soins aux malades. [xxxi]»

The French Red Cross had agreements with women’s organisations:

« Déjà les deux Sociétés des Dames de France, reconnues d’utilité publique, se sont associées à la Société française de la Croix-Rouge pour une coopération unanime en cas de guerre.

Donc, je crois que c’est aux Conférences de nos Sociétés qu’incombe le devoir de compléter l’œuvre de la révision par l’échange d’opinions sur la position des infirmières et des autres femmes, qui en temps de guerre, attachées à quelque formation ou établissement mobile, en tombant entre les mains de l’ennemi, pourraient être considérées, en vertu de l’Article 10 de la Convention, comme soumises aux lois et règlements, militaires du vainqueur.[xxxii]»

For a truly long and complex report, however, one needs to consult the German Red Cross, which mentions women’s associations in a section with the title « Association des Sanatoriums populaires de la Croix-Rouge. Historique de son développement, par le professeur Dr. Pannwitz. » :

« L’idée que la Croix-Rouge devait exercer une action vivifiante en temps de paix, si elle voulait être ti hauteur de ses devoirs patriotiques et humanitaires en temps de guerre, avait jeté déjà à cette époque de profondes racines dans les Sociétés allemandes. Sa Majesté l’Impératrice Augusta avait de bonne heure mis ses Associations de dames patriotes au courant du travail d’utilité sociale sous toutes ses formes. [xxxiii]»

And, subsequently in a subsection of the section on sanatoria, this time about “Assistance aux Familles. Dispensaire»:

« L ’assistance aux familles, conséquence indispensable de l’admission du chef de famille dans le sanatorium, fait partie du programme de la Société depuis sa fondation. Pour Berlin, on créa immédiatement en 1895 une installation particulière ; s’il s’agit de familles habitant en dehors de Berlin, on a recours à la coopération des sociétés de la Croix-Rouge existantes, particulièrement aux associations de dames patriotes, et cette coopération est toujours fournie très-volontiers. Dans cette assistance, il s’agit de s’assurer exactement des conditions socio-hygiéniques de la famille affectée de tuberculose et de m ettre en œuvre tous les moyens et organisations disponibles afin de mettre la famille dans une meilleure situation sanitaire.[xxxiv]»

The ladies are mentioned, too, in the subsection on « Jardins ouvriers »:

« Les jardins ouvriers fondés d’abord par l ’Association des dames patriotes de Charlottenbourg, avaient montré entre autres choses que pour les malades sortant des établissements sanitaires, la possibilité de se tenir pendant l’été au grand air en travaillant au jardin, contribue efficacement à l ’effet postérieur de la cure. [xxxv]»

The subsection on « Ecoles d’Infirmières-Auxiliaires », contains this :

« L ’exploitation si variée de la Société des Etablissements de santé populaire exige aujourd’hui déjà 30 infirmières et même davantage, en partie sœurs de la Croix-Rouge, formées dans les maisons-mères et appartenant à l’Union des établissements hospitaliers allemands de la Croix-Rouge, en partie gardiennes et bonnes d’enfants employées dans un grande nombre d’Associations des dames patriotes. Mais dans ces deux catégories, les besoins se font sentir chaque jour davantage. L a Société en a d’autant plus éprouvé la nécessité dans ses propres établissements que l ’assistance aux enfants à Hohenlychen impose des solutions spéciales, et que le système d’établissements qui y est pratiqué fournit un mode d’enseignement capable de rendre les meilleurs services à la formation de jeunes filles appartenant à de très bonnes familles. La sollicitude d’un généreux bienfaiteur qui a construit, au milieu de l’établissement, dans une situation splendide, près du Zenssee, une maison de campagne pour 20 infirmières auxiliaires, a mis la Société en état de convoquer au printemps de 1908 des jeunes filles pour un premier cours. Les cours doivent durer G mois, le plan d’études embrasse tous les objets concernant les soins des enfants et ceux du ménage, qu’il est désirable d’enseigner aux futures ménagères et mères de famille.[xxxvi]»

Another section, concerning « L’assistance par les places gratuites à Grabowsee. », relates

« Le Bureau a jour par jour à s’occuper d’un certain nombre de demandes de telles places. L ’activité principale du Bureau et spécialement des dames de l ’Association est de tendre, grâce aux vastes relations de la Croix-Rouge, à trouver les ressources de toutes sortes que le nécessiteux ne peut se procurer. [xxxvii] »

As part of its report on « Recherche des tuberculeux. L’assistance aux Familles. », the German Red Cross told the Conference:

« La Section de l’assistance aux Familles de la Croix-Rouge est une institution, dont l’existence s’imposait, si l’on voulait assurer le succès de la cure sanatoriale. Depuis sa fondation en 1896 jusqu’au mois d’avril de 1903 les membres du groupe de dames qui exerçaient cette assistance s’occupèrent à rechercher les familles des malades étant ou ayant été au sanatorium, leur donnèrent des conseils et leur accordèrent des secours, provenant de dons charitables et d’institutions de bienfaisance privée. En avril 1903 la Section de l’Assistance aux Familles, par suite du nombre plus grand des familles et des progrès de la lutte contre la tuberculose prit une plus vaste extension et reçut une nouvelle organisation, suivant les principes hygiéno-diététiques. Le comité directeur de la Section de l’Assistance aux Familles  se compose d’une dame, qui est la présidente, du secrétaire, qui est médecin, et du trésorier.[xxxviii]»

And further :

« En dehors de Berlin et des faubourgs de cette ville, là où il n’y a pas de Bureaux d’assistance aux tuberculeux, c’est par le moyen des Associations patriotiques de Femmes ou celui du pasteur ou curé que les secours sont répartis. Les dames et les sœurs de cette Section éclairent les familles sur les mesures hygiéniques et prophylactiques à prendre et leur donnent les conseils conformes aux prescriptions du secrétaire-médecin. Or, l’expérience démontre que les ordonnances et exigences d’ordre hygiénique sont intelligemment et docilement suivies et exécutées.

Tandis qu’en avril 1903 l’assistance s’étendait à 154 familles, en avril 1905 elle ne s’étendait pas à moins de 915 dans la Section d’Assistance aux Familles de la Croix-Rouge.

Dr . Ohm[xxxix]

The following section concerns « Le Dispensaire de l’Association patriotique de Charlottenbourg » :

« L’Association des dames de la Croix-Rouge de Charlottenbourg a, au commencement de mai 1902, ouvert pour les tuberculeux un bureau d’enquête, de renseignements et d’assistance. [xl] »

Informing the Conference of the rather charmingly named « Stations de cure en forêt de la Croix-Rouge », the German Red Cross says:

« A la tête de chaque cure d’air se trouve une dame. Le service médical est dirigé par un médecin praticien qui examine les patients plusieurs fois par semaine. Quant au fonctionnement de la station il est assuré par une sœur, qui demeure également dans la baraque. Dans les stations de cure d’air pour enfants cette sœur est aidée par une garde spéciale, sorte d’institutrice ( Kindergärtnerin ). Le personnel soumis à la sœur se compose d’une cuisinière, d’une femme de ménage, lesquelles habitent également dans la baraque, et d’un garde de nuit. [xli]»

The German Red Cross was, rightly, proud of their many achievements – and kept telling the Conference, also about their « Fondation et développement des sanatoria pour enfants tuberculeux établis à Hohenlychen par la Croix-Rouge », about which one learns

« Les 2 dortoirs, un pour les garçons et un pour les filles, ont été décorés dans un style jeune et frais, ils se composent de salles spacieuses et claires. Ils servent pour les enfants. Mais il existe aussi pour les dames qui recherchent les beaux aspects de la nature, des chambres plus petites avec des cabinets de toilette et de petites pièces destinées à faire les chaussures et à les ranger dans de petites armoires spéciales. Les chambres elles-mêmes sont très simples, mais très proprement tenues. L eur aménagement correspond aux principes de la plus stricte hygiène. On a évité tout ce qui pouvait donner de la poussière. Chaque chambre possède une logia située au sud. [xlii]»

The organisation of the German Red Cross appears rather “granular” at this time, for the next instance of a mention of women comes under the section of their report headed « La Société des Dames de la Croix-Rouge Badoise et la lutte contre la Tuberculose. » As the section is rather short, it is reproduced in full:

« Dans le Grand Duché de Bade où S.A.B. la Grande Duchesse Louise, fille de l’empereur Guillaume Ier et de l’Impératrice Augusta, prend en personne une part active à la pratique de la bienfaisance et l’inspire, il existe une organisation modèle pour toute la nation, à laquelle président les efforts combinés des différents facteurs de la bienfaisance publique et privée. Ces derniers sont représentés par l’Association des Femmes badoises de la Croix-Rouge, dont la Grand Duchesse Louise est la protectrice. L ’Association des Femmes qui participe depuis des années à la lutte contre la tuberculose, conduisit à la formation de comités, dans lesquels les employés d’état, les maires, les employés de médecine, les dames de la Croix-Rouge, les philanthropes, etc. sont réunis et travaillent en commun. L’administration centrale tient des séances mensuelles sous la présidence de la Grande Duchesse. La Société des Femmes badoises possède de nombreux établissements contre la tuberculose, des sanatoriums pour enfants à Dürrheim, des stations de cure d’air à Ettlingen, différents dispensaires, et contribue principalement au bien général par ses sœurs. 

Dr. Battlehner[xliii]»

The Italian Red Cross, also, provided a detailed « Rapport sur l’œuvre de la Croix-Rouge italienne en temps de paix (1902-1906) ». A section in that report deals with natural disasters, including « Les Tremblements de Terre en Calabre ». Apaprently there was an outpouring of sympathy and offers of assistance:

« Ce fut, en vérité, un spectacle consolant dans l’intense douleur nationale que de voir toutes les nations s’intéresser et collaborer avec le Eoi Victor-Emmanuel, accouru sur le lieu du désastre, avec ses ministres, avec l’armée et le clergé, avec tous les membres de la famille royale, les dames de notre aristocratie, les municipalités, les sociétés populaires, les banques et de généreux bienfaiteurs, à l’œuvre de secours, de consolation et de relèvement des provinces calabraises ainsi douloureusement frappées. [xliv] »

In the context of « L’éruption du Vésuve”, one learns

« Tandis que les offrandes s’accumulaient, les nombreuses demandes de secours prouvèrent la nécessité d’ajouter au service sanitaire et de subsistance sur place celui de secours aux fugitifs qui étaient recueillis à Naples ; il fallait en même temps penser à pourvoir du nécessaire ceux qui, après le premier moment de panique, devaient regagner leur pays natal et se loger dans les taudis encore debout ou dans les campements en plein air. Il convenait donc de faire un appel immédiat au concours des Dames de la Croix-Rouge, dont le zèle charitable ne s’est jamais démenti. Le Comité des Dames fut convoqué, il se déclara prêt à l’œuvre qu’on attendait de lui, et, séance tenante, une somme considérable fut souscrite.

Les Dames procédèrent à des distributions de vêtements et d’objets de première nécessité, d’abord à Naples, puis elles se rendirent a S. Giuseppe et à Ottaiano, et comprenant sous quelle forme leur œuvre pouvait être le plus utile, elles étendirent, en le rendant stable, le service encore provisoire et insuffisant des cuisines gratuites et de la distribution d’objets de literie, de linge, de vêtements, d’ustensiles de ménage, d’outils de travail, parmi les plus malheureux. Un magasin spécial pour ces secours fut installé à Ottaiano ; on l’approvisionna par des achats à Naples et des envois quotidiens. Malgré les fatigues et les souffrances, sous la pluie continue de lapilli et de cendre, les vice-présidentes et deux dames se rendaient sur place tous les jours afin de surveiller la distribution des secours et régler le fonctionnement des cuisines qui, administrées par les sœurs de charité, furent immédiatement à même de fournir- les 3.000 rations journalières jugées nécessaires par le Commandement militaire. Toutes les dames de la Croix-Rouge présentes à Naples se consacrèrent avec sollicitude et diligence à ce service. [xlv]»

And a few pages later:

« Le nombre des membres de la Croix-Rouge inscrits était de 20 mille, dont 46 députations provinciales et plus de 2.000 communes.

La Croix-Rouge était représentée dans 1.483 villes et communes par des sous-comités ou des délégués ; elle comptait 91 sections féminines de l’Union des Dames et 47 délégations à l’étranger[xlvi]»

The French Red Cross’ report included information on the question of « Du développement des Dispensaires-Ecoles d’infirmières. » and included the following:

« Prenant en considération les résultats déjà très importants obtenus par la Société Française de Secours aux Blessés Militaires, la VIIe Conférence a adopté une résolution dans laquelle elle “ recommande aux Sociétés de la Croix-Rouge la création de Dispensaires-Ecoles d’infirmières, comme offrant le meilleur et le plus facile mode d’instruction pour les dames qui désirent se préparer à remplir en temps de guerre le rôle d’infirmières volontaires, soit que le Dispensaire fonctionne seul, dans les localités dépourvues d’hôpitaux, soit qu’il soit associé à un hôpital, et combine, au point de vue de l’enseignement, ses ” propres ressources avec celles que peut fournir l’établissement hospitalier. [xlvii]»

The Austrian Red Cross provided a report which described its organisation in some detail:

« I. Organisation, But et Sphère d’activité.

A. Organisation.

          La société, proprement dite, existe depuis l’année 1880.

Elle comprend :

(а) La direction centrale (à Tienne) ;

(b) Neuf sociétés provinciales de secours, composées de dames et d’hommes : notamment :

La Société Patriotique Autrichienne et la Société des dames de la Croix-Rouge, réunies, pour la Basse Autriche (depuis 1859, permanente depuis 1867) ;

Les sociétés provinciales mixtes pour la Boucovine, la Galicie, la Carinthie, le Carniole, la Moravie, la Silésie, la Styrie et le Tyrol ;

(c) Sept sociétés provinciales, composées d’hommes, pour la Bohême, la Dalmatie, Gorice, la Haute Autriche, Salzbourg, Trieste, le Littoral et le Vorarlberg ;

(d) Six sociétés provinciales de secours de dames pour les provinces citées sous la lettre (c) hormis le Vorarlberg, où il n ’existe qu’une société d’hommes ;

Total : 22 sociétés provinciales (et de dames), qui sont primaires ;

(e) auxquelles sont affiliées 430 sociétés secondaires. En outre, la société pour la Galicie compte 80 “ Bureaux régionaux,” qui fonctionnent pareillement aux sociétés secondaires, avec la seule différence qu’ils versent leurs revenus entièrement dans la caisse de la société primaire.

Toutes ces sociétés comptent environ 50.000 membres, qui, d’après les statuts, sont en même temps membres de la société centrale.

Outre ceux-ci les sociétés alliées comptent 4.400 membres donateurs et 370 membres honoraires, de sorte que, avec les 11 membres honoraires de la société centrale, le nombre total des membres de la Croix-Rouge s’élève à près de 55.000 [xlviii]»

As before, running the maritime ambulance was left to the ladies:

« (p) Ambulance maritime.

La société de secours des dames de la Croix-Rouge de Trieste et de l’Istrie équipera dans le port de Trieste une ambulance maritime sous les ordres d’un officier supérieur de la marine Impériale et Royale (Premier équipement, 1880).

Elle est composée, selon le besoin, d’un ou de deux navires du Lloyd Autrichien à 100 hamacs chacun. Outre le matériel, la Croix-Rouge possède un fond de 82.000 couronnes pour le compte de l’ambulance.[xlix]»

They carried out other activities, too:

« (t) Personnel affecté aux établissements de l’assistance volontaire à l’intérieur : — Les sociétés provinciales et de dames disposeront de volontaires (800 médecins, 30 pharmaciens, etc.) pour le service des établissements sanitaires et de l’assistance volontaire à l’intérieur[l] … 10 pharmacies ont offert des médicaments et des pansements gratuits, 140 à prix réduit[li]»

A little later one learns that

« Il existe à Prague un hôpital de la Société de secours des dames en Bohême. [lii]»

And, under the heading « L’activité pendant la paix »:

(2) Les sociétés provinciales et de dames de la Croix-Rouge organisent selon leurs moyens au nom de la Croix-Rouge : —

(a) Des écoles, enseignant l’assistance primaire, les soins des malades, l’hygiène, etc., nommées écoles de la Croix-Rouge ;

(b) Des asiles plus ou moins considérables d’infirmières, qui s’engagent à s’entretenir elles-mêmes en soignant des malades, après avoir été subventionnées pendant cinq ans, et à soigner en temps de guerre les malades militaires, ainsi qu’à porter durant leur service le brassard blanc à croix-rouge;

(c) Le transport de malades, seul,

(d) Et leur transport avec la première assistance en cas d’accident[liii]»

The Japanese Red Cross provided a summary of its “Secours aux prisonniers de guerre blessés après la bataille navale de Ninsen (Chemulpo). » – one of the opening engagements of the Russo-Japanese war of 1904-1905:

« S’attendant à ce qu’une rencontre, n Ninsen, entre les deux flottes, amenât, tôt ou tard, une effusion de sang, une association de dames de Ninsen se préparait à fonder un hôpital temporaire, et le Révérend évêque Turner, chef de la mission anglaise, eut la bonté de faire l’offre de prêter un corps de bâtiment de l’hôpital de la Charité, attaché à son église, et d’en faire un hospice réservé aux soldats blessés, japonais et russes. Mais il advint que les Japonais n’eurent ni blessés ni tués, de sorte que l’entreprise, au début patriotique et internationale, devint alors exclusivement internationale. Les personnes bienveillantes de Ninsen décidèrent donc d’accomplir leur dessein sous les auspices de la Société de la Croix-Rouge japonaise et s’adressèrent au consul japonais à Séoul, en sa capacité de Chef du Comité spécial de notre Société en Corée. Le Consul prit alors l’affaire en mains et il correspondit avec la légation française à Séoul, d’une part, et avec le Président de notre Société, d’autre part. Il télégraphia à Tokio qu’une société de dames de Ninsen (plus tard Comité de Dames de Ninsen) se proposait d’ouvrir un hôpital temporaire de la Croix-Rouge dans le but de secourir les Russes blessés. C’est elles qui devaient supporter les dépenses, avec l’assistance de dons en argent et en nature, offerts par les membres de notre Société de la Croix-Rouge en Corée et par d’autres personnes bienveillantes de la localité. [liv]»

In the event, the number of wounded was low, with 24 Russians requiring hospitalisation and no Japanese casualties:

« Le traitement des malades et la gestion des affaires furent entrepris par le médecin-major de la Marine, W ada, attaché à la Légation Japonaise à Séoul ; le docteur Matsumura, médecin-en-chef de l’hôpital de Ninsen et membre du Comité de la Société de la Croix-Rouge Japonaise en Corée ; M. Tomita, Président de la Société des Résidents japonais à Ninsen, et trois membres élus dans la Chambre de Commerce de Ninsen. Vingt-six membres de l’Association des Dames et six infirmières travaillaient jour et nuit, à tour de rôle. Point n’est besoin de dire que notre consul M. Mimasu, ainsi que sa femme, montrèrent le plus grand enthousiasme dans l’entreprise, et leur zèle stimulait celui des autres.[lv]»

After a short while, the Japanese military authorities decided to move the wounded to another hospital and informed the Russian patients of this:

«Ceux-ci s’y prêtèrent de bonne grâce sur le moment, mais quand arriva le jour de l’embarquement, ils sollicitèrent unanimement qu’on leur permît de rester avec les médecins et les dames à qui ils devaient la vie. Mais il n ’y eut pour eux d’autre solution que de se faire à leur nouvelle situation [lvi]»

The Russian Red Cross, too, had experiences to share from the Russo-Japanese War, the heading was « Extraits du compte-rendu médical en ce qui concerne le fonctionnement de la Croix-Rouge en Extrême-Orient pendant la guerre russo-japonaise, 1904-1905. »

While reporting on the war as it unfolded in Manchuria, an infirmary is mentioned that was established in a building erected for the eastern Chinese Railways.

This institution received international donations:

« Le matériel de la section était complété par un trousseau de linge pour 25 lits, riche don des dames de France. Grâce à son bel équipement, l ’infirmerie fut destinée uniquement aux officiers malades blessés.[lvii]»

There is also information from « Rayon de la Sibérie »:

«En plus de ces 71 hôpitaux dont on possède les rapports, il y avait en outre 2 hôpitaux, celui des Dames patronnesses de Samara et celui d’Irkoutsk qui n ’ont présenté aucun rapport. [lviii]»


[i] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 12; P 43/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[ii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 60; P 93/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[iii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 68; P 106/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[iv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 83; P 121/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[v] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. PP 96-100; PP 134-138/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[vi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 100; P 138/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[vii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 114; P 152/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[viii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 114; P 152/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[ix] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 115; P 153/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[x] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 115; P 153/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. PP 115-116; PP 153-154/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 116; P 154/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xiii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 125; P 163/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xiv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 126; P 164/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 127; P 165/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xvi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. PP 128-129; PP 166-67/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xvii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 130; P 168/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xviii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. PP 133-134; PP 171-172/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xix] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. PP 138-140; PP 176-178/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xx] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 191; P 229/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 195; P 233/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 195; P 233/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxiii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 199; P 237/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxiv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 201; P 239/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 204; P 242/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxvi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 205; P 243/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxvii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 205; P 243/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxviii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 210; P 248/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxix] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 222; P 260/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxx] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 254; P 292/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 255; P 293/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 279; P 317/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxiii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. PP 304-305; PP 344-345/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxiv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 306; P 346/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 309; P 349/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxvi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 309; P 349/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxvii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 314; P 354/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxviii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 315; P 355/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xxxix] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 316; P 356/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xl] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 316; P 356/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xli] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. PP 320-321; PP 360-361/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xlii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 327; P 367/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xliii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 327; P 367/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xliv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 344; P 384/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xlv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 348; P 388/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xlvi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 351; P 391/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xlvii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 358; P 398/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xlviii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 398; P 438/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[xlix] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 399; P 439/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[l] It appears that some of the text here has been omitted.

[li] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 399; P 439/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[lii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 402; P 442/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[liii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. PP 402-403; PP 442-443/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[liv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 407; P 447/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[lv] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 408; P 448/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[lvi] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 408; P 448/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[lvii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 432; P 472/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

[lviii] Huitième Conference Internationale de la Croix-Rouge ; tenue a Londres, du 10 au 15 juin 1907. Compte-rendu. London the British Red Cross Society. P 450; P 490/584 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1907_RAPPORT.pdf

Categories
International Conference

7th International Conference – St Petersburg, 1902

One of the items placed before the Conference, in this case by the French Society, was explicitly concerned with women:

« VIo GROUPE.

Rapport présenté au nom de la Société Française de secours aux Blessés Militaires des armées de terre et de mer par M. le Dr. Cazin.

Question : „De la meilleure méthode d’instruction pour préparer les dames à remplir, en temps de guerre, le rôle d’infirmières volontaires” [i]».

A short few paragraphs in a report from the German Red Cross – “L’activité de la Croix-Rouge allemande en temps de paix » delivered by Dr Pannwitz from Berlin says more about the spirit of the times than about the role of women, but does suggest that they play some part in running the Societies, even if that part is derivative of the position of their husbands’, but also says something about the importance of the corresponding Societies of women:

« Sous la bannière de la Croix-Rouge, il existe aujourd’hui, en Allemagne, des Associations d ’hommes et de femmes, indépendantes l’une de l’autre, mais unies dans un but commun, formant dans chaque Etat de l’Empire une Association générale régionale, divisée, suivant son importance, en différentes sections, et, à la tête de toutes ces Associations, un Comité Central, qui est en relations permanentes avec l’administration de l’armée, en vue de l’activité proprement dite des Sociétés, c’est-à-dire, en vue de l’assistance à prêter, en temps de guerre, au service sanitaire de l’armée. [ii]»

« De même que, dans chaque Etat de l’Empire, le souverain et la souveraine sont à la tête de l’Association générale du pays, au titre de protecteur et de protectrice, de même, du moins dans la majorité des cas, les premiers fonctionnaires des circonscriptions administratives sont à la tête des Sociétés, grandes ou petites, qui se sont formées dans ces circonscriptions, pendant que les épouses de ces fonctionnaires ou des dames jouissant d ’une autorité et d ’une considération égales président les Sociétés féminines correspondantes. Cette union personnelle si heureuse a été assurée dans le cours des années. Elle est tout particulièrement faite pour entretenir dans la nation des sentiments patriotiques et faire jeter à l’idée de la Croix-Rouge des racines de plus en plus profondes dans le cœur des princes et du peuple. [iii] »

The same report, a little later, tells of the training of Red Cross Sisters:

«Dans l’intention de les préparer encore mieux et d ’après un plan plus suivi aux différentes activités de la Croix-Rouge en temps de paix et de guerre, on a exprimé récemment l’idée de créer une école de sœurs supérieures (Oberinnen-Schule). Les œuvres des dames de la Croix-Rouge (Frauenvereine vom Rothen Kreuz) ont organisé, en outre, des cours théoriques et pratiques, où des infirmières volontaires reçoivent l’instruction nécessaire qui les rend capables d’entrer immédiatement en service dans un des hôpitaux de la Croix-Rouge. De plus, on forme un nombre aussi grand que possible d ’aides-infirmières, auxquelles on enseigne, du moins théoriquement, les principes de l’hygiène et du traitement des malades et qui, en cas de guerre, n’auront qu’à acquérir la pratique du service dans les salles mêmes de l’hôpital.

Dès aujourd’hui la Croix-Rouge dispose ainsi d’un nombre considérable de sœurs infirmières pour les cas de guerre et d’aides-infirmières formées théoriquement. Quant au personnel masculin de cette catégorie, son instruction est assurée par une Association spéciale de la Croix-Rouge, la société des infirmiers volontaires, qui choisit parmi les étudiants et dans la bourgeoisie les personnes aptes au service sanitaire et leur donne un enseignement à la fois théorique et pratique, auquel un décret récent du ministre de l’instruction publique. [iv] »

The next mention of women is also in the context of personnel:

« Enfin, la troisième catégorie, le personnel des dépôts et de l’administration du matériel sanitaire est recruté principalement, par les Sociétés d’hommes, dans les grandes villes et parmi les personnes qui ont reçu une instruction commerciale. On le prépare pour le service de l’économie des hôpitaux d’après la méthode employée pour la première et la seconde catégorie, en tenant compte, sans cesse, des nécessités du service administratif du matériel sanitaire.

Quant au personnel inférieur des hôpitaux, les œuvres des dames de la Croix Rouge occupent dans leurs nombreux établissements un certain nombre de cuisinières disponibles en cas de besoin. D ’un autre côté, le service de l’alimentation des hôpitaux actuels est organisé de manière à pouvoir répondre, le cas échéant, aux exigences de l’état de guerre. Le nombre des sœurs infirmières, y compris les diaconesses et les sœurs de charité au service de la Croix-Rouge, se monte à environ trois mille personnes. Celui des infirmiers garde-malades ayant reçu une instruction théorique et pratique atteint à peu près le même chiffre, auquel il faut ajouter encore une réserve de 4,000 hommes qui n ’ont pas encore achevé le cours d ’instruction pratique. Le total des porteurs des colonnes sanitaires est sujet à des fluctuations variées et s’élève peut-être à une moyenne de 20,000 hommes. [v]»

This section of the report ends with a numerical summary of the organisation of the Red Cross in Prussia:

« A cette courte énumération des ressources en personnel préparé au service sanitaire volontaire en cas de guerre, nous nous permettons d ’ajouter encore les données suivantes : un organe de la Croix-Rouge existe presque dans chaque ville, parfois même dans les localités de moindre importance. Dans le royaume de Prusse à lui seul il y a en tout 46g Sociétés d ’hommes, 782 colonnes sanitaires, 42 Associations, 910 œuvres de dames, ces dernières comprenant à elles seules 197,847 membres. [vi]»

The report from the German Red Cross also has a section on their provision of first aid in case of accidents, including ambulances, and notes the involvement of women both in organising these activities and in staffing them:

« Notamment à Berlin on a établi une entente aussi large que possible entre les 20 ambulances urbaines, les colonnes sanitaires et les œuvres des dames de la Croix-Rouge. Ce sont elles qui organisent le service sanitaire à toutes les occasions de grands rassemblements dans la capitale de l’Empire, et les membres de la Croix-Rouge qui participent à ce service obtiennent de la police des droits étendus. Les ambulances urbaines donnent, en même temps, à la Croix-Rouge l’occasion bienvenue d’une instruction pratique pour ses garde-malades hommes ou femmes, les hôpitaux n’en n ’offrant pas toujours la possibilité dans la mesure nécessaire. [vii]»

Women – or, rather, œuvres de dames – are mentioned several times on the following pages without offering much information that throws additional light on the role they played, but a somewhat more specific reference comes in a section with the headline “Hygiene infantile”:

« Un grand nombre d’œuvres de dames entretiennent des crèches qui reçoivent les enfants pour le courant de la journée et contre une faible rétribution, afin que les parents puissent aller tranquillement à leurs occupations. C ’est dans la crèche que commence l’éducation des enfants et fort souvent aussi celle de la famille, pour tout ce qui touche à la prôpreté et à l’hygiène du corps, aux questions de l’alimentation et des vêtements. [viii]»

And a little after this but in the same section:

« L’œuvre des dames prend également une part considérable aux soins à donner aux enfants pauvres, spécialement au contrôle des enfants mis en nourrice ou dont l’éducation est confiée à des familles étrangères. [ix]»

A section about « Autres institutions de prévoyance » has a couple of paragraphs which confirm the role of women in wider society, but also contains a brief reference that is a little more forward-looking:

« L ’œuvre des dames prend, en outre, une part importante aux efforts faits de nos jours pour rendre la femme de plus en plus capable de gagner sa vie et pour instruire les jeunes filles dans l’économie domestique. Elle a accordé, dans son programme, une large place à des cours et à des leçons où l’on enseigne aux femmes l’économie domestique, la préparation des aliments, la couture et le raccommodage, la broderie artistique, la comptabilité et la tenue des livres. Sous ce rapport, il faut citer notamment les institutions modèles de l’œuvre des dames badoises, dont la protectrice la Grande-Duchesse Louise, l’illustre et digne fille de feu Sa Majesté l’Impératrice Augusta, a consacré sa vie et ses forces au développement de l’idée de la Croix-Rouge en temps de paix[x]»

As foreseen, the French Red Cross[xi] delivered a report on « De la meilleure méthode d’instruction pour préparer les dames à remplir, en temps de guerre le rôle d’infirmières volontaires ». The report was presented by a M. le Docteur Cázin, Membre du Conseil Central and, interestingly, concludes with a proposal for a decision to be placed before the Conference:

« Une des questions qui, dès l’origine, ont le plus vivement préoccupé les Sociétés de la Croix-Rouge, est celle de la préparation, en temps de paix, du personnel hospitalier destiné à constituer, en temps de guerre, les diverses formations sanitaires. Le pro­ blème s’est compliqué à mesure que les Etats adoptaient le système du service obligatoire et retenaient, pour les services militaires, tous les hommes valides jusqu’à 45 ans. Les esprits qui se vouaient à la recherche des solutions eurent bientôt compris tout le parti qu’on pourrait tirer du dévouement des femmes et de leurs aptitudes naturelles pour le soin des malades. Aussi est-ce de ce côté que se portèrent les études les plus suivies et les efforts les plus soutenus.

Le rôle des femmes, dans l’assistance militaire, fut alors envisagé sous deux aspects, suivant qu’elles font, du soin des malades, leur carrière définitive ou le charitable emploi de leurs loisirs. Les premières, garde-malades professionnelles, membres des communautés religieuses hospitalières, dont la vie se passe dans les hôpitaux permanents, y acquièrent l’expérience et l’instruction nécessaires, mais elles sont peu nombreuses relativement, et seront insuffisantes en temps de guerre. Elles devront donc être suppléées par les secondes : celles-ci, femmes du monde et de conditions variées, religieuses appartenant aux ordres qui se consacrent à l’enseignement et à la visite des pauvres, ne peuvent être préparées que par un enseignement approprié à leur genre de vie.

C’est cet enseignement, à la fois théorique et pratique, que visait la IIIme Conférence internationale quand, sur la proposition de M. le docteur Riant, elle votait, en 1884, la résolution suivante :

„La IIIme Conférence recommande aux Sociétés de secours le développement ou la „création, dès le temps de paix, de l’enseignement des dames qui pourraient être chargées de la surveillance des ambulances locales et des hôpitaux sédentaires de la Croix- „Rouge, enseignement destiné à leur permettre de seconder efficacement les médecins „et les chirurgiens par l’exécution intelligente des prescriptions concernant l’hygiène „des salles et le traitement des malades”.

L ’appel fut entendu et toutes les Sociétés rivalisèrent de zèle pour atteindre le but montré à leur effort charitable. Celles qui disposaient de ressources suffisantes fondèrent des hôpitaux ne relevant que d ’elles, et qui devinrent les meilleures des écoles pour la formation, non seulement des infirmières professionnelles, mais aussi des infirmières volontaires. Telles sont les remarquables fondations de la Croix-Rouge russe, et certaines créations de la Croix-Rouge allemande. Les Sociétés moins bien dotées, et ce sont les plus nombreuses, doivent se contenter de créer des cours, des conférences, complétés par des stages dans certains hôpitaux, par des études pratiques dans des dispensaires, sanctionnées pâr des examens, aboutissant à la délivrance de diplômes du prem ier ou du second degré.

Je n ’ai pas l’intention d ’insister sur des méthodes qui sont connues, appliquées et ont déjà donné des résultats appréciés. Mais je crois devoir m ’étendre sur une forme d’enseignement peu pratiquée jusqu’ici, dont la Société française de secours aux Blessés Militaires a pris l’initiative et qu’elle croit pouvoir recommander, comme la plus efficace et la moins onéreuse, à toutes les Sociétés auxquelles leurs ressources ne permettent pas la création de véritables hôpitaux. Je veux parler du Dispensaire, c’est-à-dire de l’établissement ouvert gratuitement, à certains jours et à certaines heures, aux blessés et malades civils, qui viennent s’y faire panser , opérer, y recevoir des consultations et des remèdes: en principe, aucun malade n’y est hospitalisé; pourtant il peut posséder quelques lits où sont exceptionnellement traités pendant quelques jours les m alades trop sérieusement atteints pour pouvoir rentrer chez eux, notamment ceux qui ont subi une grave opération, nécessitant un repos absolu et des soins spéciaux.

Un établissement de ce genre a été fondé dans un des faubourgs populeux de Paris, à Plaisance, par la Société française de secours aux Blessés Militaires, sous la présidence de M. le Général Davout Duc d ’Auerstaedt, et ouvert le Ier mai 1899, sous la dénomination de Dispensaire-Ecole de Dames Infirmières. Chaque jo u r des dames ou des religieuses y viennent, suivant un ordre déterminé et sous une règle strictement observée, se former aux pansements les plus délicats, à la pratique des méthodes antiseptiques, acquérir les notions et l’expérience nécessaires pour assister le chirurgien dans les opérations de toute nature, même les plus compliquées. Elles ont préalablement suivi les cours, consultations, exercices techniques organisés par le personnel enseignant de la Société. Au Dispensaire elles sont placées sous la direction des médecins et chirurgiens, assistés de dam es Monitrices, choisies parmi les plus anciennes et les plus expérim entées des dames diplômées.

C’est ainsi que dans l’espace de trois années, plus de 40,000 pansements ont été effectués, pour le plus grand soulagement de la misère dans un quartier populeux, et pour la meilleure instruction des dames et religieuses appartenant à la Société. Un double bienfait a été ainsi accompli et c’est pour l’exercice de la charité, sous sa forme la plus méritoire et la plus efficace que nos dames infirmières se seront préparées aux grands devoirs patriotiques qu’elles aspirent à remplir.

L’exemple donné à Paris a été suivi rapidement par un certain nombre des comités de province de la Société, et le succès des Dispensaires-Ecoles à bientôt dépassé nos espérances.

Le nombre de ces établissements s’accroît chaque année, et bientôt ils nous fourniront, pour nos formations sanitaires du temps de guerre, des cadres d’infirmières et de surveillantes tels que le meilleur zèle et les dévouements les plus admirables, eussent été impuissants à donner, aujourd’hui surtout que les exigences de l’hygiène et de la chirurgie modernes ne permettent plus d ’improviser en quelques jours une infirmière apte à rendre des services véritables.

Au Dispensaire, en “effet, nos dames-infirmières ne s’exercent pas seulement à donner aux malades et aux blessés les premiers soins que leur état réclame et à exécuter de nombreux pansements en tout semblables à ceux qu’elles auraient à faire en temps de guerre, elles sont, en outre, exercées à pratiquer elles-mêmes les diverses opérations de stérilisation des instruments et des objets de pansements, ainsi que la préparation des solutions antiseptiques et des médicaments les plus usuels. Elles assistent aux consultations et aux opérations et sont admises, après un stage suffisant, à servir d ’aides aux chirurgiens et aux médecins.

La durée du stage est réglée de manière à permettre de préparer, chaque année, un certain nom bre de séries de dames-infirmières. Les conditions d’admission à l’un et l’autre stage sont déterminées. Des diplômes — il y en a de deux degrés — sont délivrés après examen. En cas de guerre, nos chefs de service, sur le vu de ces diplômes, pourront placer les dames qui en seront pourvues au rang qu’elles devront occuper (surveillante-chef, ou simple infirmière dans le service d ’une formation sanitaire).

Deux cents diplômes ont ainsi été délivrés depuis trois ans. Ainsi conçu, le mode d ’instruction pratique des dames-infirmières dans les Dispensaires-Ecoles nous paraît réaliser un certain nombre d’avantages sur lesquels nous devons insister avant de discuter les objections qui peuvent résulter de la comparaison avec l’instruction à L’hôpital. Ce n ’est pas d’ailleurs que nous ayons l’intention d ’établir un parallèle entre le Dispensaire et l’hôpital, au point de vue de l’éducation des infirmières. L’un et l’autre, à notre avis, ont un but différent, ainsi que nous l’avons déjà indiqué en commençant, ainsi que nous allons le préciser. Il est certain que l’hôpital peut seul donner de véritables garde-malades, rompues à la pratique du service diurne et nocturne des salles de fiévreux et de blessés, et il ne faut pas oublier, à ce point de vue, que dans toutes les guerres modernes, les statistiques ont montré que le nombre des malades était toujours de beaucoup supérieur à celui des blessés, et que la mortalité par maladie l’em portait de beaucoup sur le nom bre des morts par blessures de guerre. L ’enseignement, tel qu’il peut être donné au Dispensaire, ne fournira donc pas de garde-malades proprement dites. Mais, à défaut de garde-malades, ou de religieuses hospitalières dont le nombre, en cas de guerre, sera notoirement au dessous des besoins, il fournira des infirmières suffisamment instruites, parfaitement en état de faire des pansements et de rendre aux médecins les services qu’ils sont en droit d ’attendre d ’elles. Il ne faut pas oublier d’ailleurs que, là où cela sera possible, le Dispensaire pourra être associé à un hôpital, où les dames-infirmières seront autorisées à faire un stage, soit dans les services de médecine, soit dans les services de chirurgie, et où elles pourront compléter leur instruction. Mais les points où cette association est réalisable sont peu nombreux : ou l’hôpital manque, ou il ne peut être spécialement affecté à l’enseignement des dames infirmières. Ainsi que nous avons pu le constater nous-mêmes dans le service de la clinique chirurgicale de l’Hôtel-Dieu, le nombre de pansements qui peuvent être faits dans les hôpitaux publics par les dames-infirmières reste toujours extrêmement restreint, en raison même des exigences prépondérantes de l’enseignement dû aux étudiants en médecine.

A ce point de vue, la nécessité d’un établissement spécialement affecté aux dames- 9 3 infirmières, si modeste qu’il soit, nous paraît complètement démontre. Les hôpitaux de la Croix-Rouge que possèdent la Russie et l’Allemagne réalisent évidemment, au point de vue de la perfection de l’enseignement, l’idéal souhaité par tous. Mais, si une semblable organisation peut être réalisable dans les grands centres, elle ne saurait l’être sur tous les points du territoire, partout où sont préparés les hôpitaux auxiliaires du territoire du temps de guerre. S u r tous ces points, au contraire, des Dispensaires Ecoles peuvent être installés : les dépenses relativement faibles que nécessitent la création et le fonctionnement de ces établissements, lorsque Les malades n ’y sont pas hospitalisés, permettent de les multiplier, sans que la question budgétaire puisse être un empêchement absolu. D ’autre part, les statuts des sociétés de secours aux blessés militaires peuvent constituer un obstacle à la réalisation de l’Hôpital-Ecole, alors que les dépenses beaucoup moindres nécessitées par l’installation d’un Dispensaire permettent toujours le fonctionnement d’une école de pansements, qui sera un complément précieux de l’enseignement théorique.

Il convient d’ajouter, d’ailleurs, que, malgré leur zèle et leur dévouement, nos dames-infirmières ne sauraient, en temps de paix, consacrer à leur instruction tout le temps que nécessite l’éducation d ’une garde-malade professionnelle; tous ceux qui se sont occupés de cette question si importante de l’enseignement pratique des infirmières garde-malades sont d’accord pour affirmer que celles-ci doivent vivre dans l’hôpital pour réaliser dans la perfection l’apprentissage de leur art. C ’est reconnaître implicitement que l’hôpital ne peut donner tous ses effets que si les élèves acceptent d’y séjourner et d ’apprendre ainsi tous les détails du service de jour et de nuit.

A défaut d ’une organisation spéciale, dans nos hôpitaux, d ’un enseignement pratique pour les infirmières garde-malades, qui puisse se concilier avec les exigences actuelles concernant à la fois les malades et les étudiants, il nous semble que l’innovation des Dispensaires-Ecoles de pansements comble une lacune importante. Si nous avons voulu attirer l’attention sur cette innovation, ce n ’est pas seulement pour faire connaître les résultats obtenus dans le Dispensaire-Ecole de Paris et dans ceux que la Société a organisés en province, mais aussi et surtout pour recueillir les précieuses communications de ceux qui, en dehors de notre pays, se sont consacrés avec tant de zèle à l’enseignement des infirmières garde-malades. Autorisés par une expérience déjà longue, ils pourraient donner au vœu formulé en 1884 une précision plus grande, en indiquant le mode d ’enseignement pratique des dames-infirmières qui dans chaque nation, et dans les conditions spéciales où la Croix-Rouge est appelée à fonctionner, leur paraît avoir présenté les plus grands avantages, à la fois au point de vue de l’efficacité des résultats et de la facilité d’exécution, permettant de multiplier cet enseignement sur toute l’étendue du territoire d’un pays.

Si, comme nous l’espérons, nous avons réussi à convaincre la Conférence, nous lui proposerons d’adopter la résolution suivante :

„La Vlle Conférence internationale recommande aux Sociétés de la Croix-Rouge la création de Dispensaires-Ecoles d’Infirmières, comme offrant le meilleur et le plus facile mode d’instruction pour les dames qui désirent se préparer à remplir en temps de guerre le rôle d’infirmières volontaires, soit que le Dispensaire fonctionne seul, dans les localités dépourvues d’hôpitaux, soit qu’il soit associé à un hôpital, et combine, au point de vue de l’enseignement, ses propres ressources avec celles que peut fournir l’établissement hospitalier”.[xii]»

A report from the Austrian Red Cross sets out some facts about their organisation; perhaps notably most for the unconscious way in which the women’s presence is just recounted along with everybody else and without comment:

« La Société autrichienne de la Croix-Rouge consiste :

de la Direction Centrale de la ligne de toutes les Associations provinciales comme Comité Central;

de la Société autrichienne patriotique d ’assistance, qui est en même temps la Société d’assistance provinciale et des dames pour la Basse-Autriche;

des différentes Associations d’assistance provinciales et des dames dans les autres provinces de l’Empire,

et des sociétés filiales de ces Associations de province. Il existe actuellement :

8 sociétés d’assistance provinciales et des dames (combinées),

8 sociétés d ’assistance provinciales (de messieurs),

7 sociétés d ’assistance de dames et

442 sociétés filiales.

Le nombre des membres est en ce moment de 52,580. [xiii] »

In a similar spirit, the report says that women form a natural part of th preparations for armed conflict taking place in the countryside:

« Les mesures préparatoires pour le cas de guerre à l’égard de l’armée en campagne sont de la compétence de la Direction de la ligue des Associations, tandis que les Sociétés provinciales et des dames se chargent des établissements sanitaires dans l’intérieur du pays. [xiv] »

The tasks involved were not trivial, on the contrary, as the Austrian report conveys:

« Dans l’intérieur du pays il y a pour abriter les blessés et les malades :

175 hôpitaux de réserve des Associations et d ’autre provenance,

50 maisons de santé pour les convalescents et

3317 maisons privées, dans lesquelles 2820 officiers et 10191 soldats peuvent être abrités et soignés. Les préparatifs nécessaires pour l’érection et la mise en activité de ces établissements sont exécutés par les Associations provinciales et des dames.[xv]»

Moreover, associated with the other tasks:

« Un bureau central de renseignements (Central-Nachweise-Bureau) sera établi de concert avec la Société de la Croix-Rouge hongroise ; il rassemble les nouvelles qui lui parviennent de l’armée en campagne et des établissements sanitaires de l’intérieur du pays concernant les blessés et malades, il rédige ces notices et les met à la disposition du bureau d ’informations (Auskunfts-Bureau). Celui-ci donne aux questions du public, qui lui sont faites, toutes les explications possibles. Un pareil bureau d ’informations sera établi aussi à Budapest. Une collection modèle explique la qualité des divers objets d’équipement sanitaire et ses prix jusqu’à présent valables. Elle sert pour informer à cet égard les fournisseurs, les membres des commissions du contrôle et le public qui désire y contribuer en cas de guerre. Des pareilles collections modèles sont aussi établies par les associations d ’assistance provinciales et des dames et assurent autant que possible l’uniformité et l’utilité de l’équipement des établissements sanitaires. [xvi]»

Several other references provide additional detail about the role of women and their associations in this context.

The ICRC, too, submitted a report – covering the decade 1892 – 1902, the first section of which has the heading « Institutions de la Croix -Rouge », which is worthwhile reading in and of itself: how the Movement appeared to them in this Federation-free Arcadia and allowed the institution to have, as its first subsection,  « A. Développement du réseau des Sociétés nationales. »

There is mention of several new National Societies, but one is of particular interest in the current context:

« 2. — La Société uruguayenne ne prit naissance qu’en 1897, sous le nom de „Croix-Rouge des Dames chrétiennes”, mais elle attendit d’avoir déployé une grande activité pendant la guerre civile de la Bande Orientale, pour solliciter sa reconnaissance. La Comité International n’estima pas pouvoir faire droit à cette requête sans y mettre certaines conditions dont la principale fut que le Gouvernement de l’Uruguay accédât préalablement à la Convention de Genève. Il réclama en outre de la nouvelle Société qu’elle admit dans son sein des hommes, aussi bien que des femmes, qu’elle y fit une place aux nonchrétiens et prit le nom de Société uruguayenne de la Croix-Rouge. Le Comité Central de Montevideo se conforma à tous ces désirs et, le 15 juin 1900, sa situation se trouva régularisée. [xvii]» 

The Russian Red Cross submitted a report on the subject of « Aperçu des résultats de l’assistance prêtée par la Société de la Croix-Rouge de Russie pendant les guerres ayant éclaté depuis la dernière Conférence de Vienne, en 1897. »

Dr Pannwitz of Germany took the floor to say something of the German Red Cross’s activities in peacetime – noting that it was only in 1897 that the International Conference had confirmed the legitimacy of such. In that context Dr Pannwitz described the organisation of the German Red Cross:

« Sous la bannière de la Croix-Rouge il existe aujourd’hui en Allemagne des Associations d’hommes et de femmes, indépendantes l’une de l’autre, mais unies dans un but commun, formant dans chaque Etat de l’Empire une Association générale régionale, divisée suivant son importance en différentes sections, et à la tête de toutes ces Associations le Comité Central, qui est en relations permanentes avec l’administration de l’armée. On peut dire, que c’est presque dans chaque ville, même aux lieux de moindre importance, qu’existe un organe, une Société plus ou moins grande de la Croix-Rouge. Dans le royaume de Prusse à lui seul il y a en tout 469 Sociétés d ’hommes, 782 Colonnes sanitaires, 42 Associations d’infirmiers volontaires, 1069 œuvres de dames de la Croix Rouge, les dernières comprenant à elles seules presque 200,000 membres. En tout, le nombre des Sociétés de la Croix-Rouge allemande se monte à environ quatre mille. [xviii]»

A rather long report has these words towards the end:

« Je suis obligé de passer les détails. II me faut seulement ajouter, que dans nos travaux sociaux ce sont les dames de la Croix-Rouge qui sont en premier lieu destinées à atteindre le but.

Il s’agit de l’intérieur des familles atteintes des misères de la vie sociale. C’est ici que la femme a son domaine. En poursuivant les voies de charité ce sont les dames de la Croix-Rouge qui ont reconnu la nécessité d’une bonne éducation de la femme comme ménagère et mère de famille. De ce point de vue elles ont établi des crèches pour décharger les mères-ouvrières pendant la journée, des écoles de ménage pour préparer les jeunes filles pour leurs devoirs de ménagère, des colonies agricoles, des jardins pour les ouvriers, des cuisines pour les pauvres, etc., etc.[xix]»

Dr Cazin, thauthor of the French report on « De la meilleure méthode d ’instruction pour préparer les dames à remplir, en temps de guerre, le rôle d ’infirmières volontaires ». He spoke at (tedious, no doubt) length :

« Je n’abuserai pas de votre patience en vous donnant lecture du rapport que vous avez tous entre les mains ; je me bornerai à insister sur quelques-unes des idées qui ont servi de base à ce rapport dans lequel, ainsi que le titre vous l’indique, je me suis occupé exclusivement de l’éducation à donner aux dames du monde pour le temps de guerre.

En effet, dans ces questions d’infirmières destinées à donner leurs soins aux blessés, nous sommes tous d ’accord, je le crois, sur la nécessité qu’il y a de distinguer d ’une part les infirmières de métier, les sœurs de charité appelées à donner toute leur vie leurs soins aux malades ou aux blessés, et d’autre part ce que l’on peut appeler les infirmières volontaires, c’est-à-dire les femmes du monde qui veulent bien, en temps de guerre, et, dans une certaine mesure, en temps de paix, donner également leurs soins aux malades et aux blessés.

Or, en ce qui concerne l’éducation que l’on doit donner aux unes et aux autres, je crois que là encore on peut établir une certaine distinction. Si en effet, pour instruire suffisamment les sœurs de charité, dont nous admirons tant les travaux dans les communautés et les hôpitaux construits en Russie, en Allemagne et en Angleterre, il est nécessaire qu’elles aient une éducation qu’elles ne trouveront jamais qu’à l’hôpital — car c’est seulement à l’hôpital, en effet, que, en contact permanent soit avec des blessés, soit avec des malades, elles acquièrent cette instruction solide qui leur permet de faire ce que nous leur voyons accomplir tous les jours dans les services de chirurgie et de médecine — pour ce qui est de ce rôle plus modeste auquel se destinent les femmes du monde qui veulent en temps de guerre soigner les blessés, il est évident que nous ne saurions songer à leur donner cette éducation de l’hôpital qui exige pour ainsi dire l’internat.

Voici donc une résolution qui justifie la création de ces dispensaires qui viennent s ’adjoindre aux hôpitaux; il y a encore une autre raison non moins importante, c’est l’importance qu’il y a, en créant des institutions modestes comme les dispensaires, à pouvoir ainsi disséminer les centres d ’instruction, car si dans les grandes villes comme celles où nous recevons l’hospitalité, vous pouvez trouver des hôpitaux superbes consacrés à la Croix-Rouge, dans les petits centres la chose n ’est pas aussi facile et ma conviction est que d ’on peut multiplier pour ainsi dire à l’infini l’institution des Dispensaires-Ecoles d ’infirmières sur tout les points d’un territoire parce que cette création n ’exige que des ressources très limitées avec lesquelles on arrive à rendre des services considérables aux populations en soignant les blessés et les malades, et j ’ajoute que cet enseignement pratique, qui résulte du contact des dames infirmières avec les malades sans qu’il y ait de service nocturne comme dans les hôpitaux, suffit à faire d ’elles en temps de guerre de merveilleuses auxiliaires.

Nous ne sommes plus au temps où il suffisait de charpie et de dévouement pour soigner les blessés. Il est certain que les femmes peuvent être une cause de danger en temps de guerre si elles ignorent les principes élémentaires de désinfection et d’antiseptie.

Donc, la dissémination des centres d ’instruction est devenue une chose utile, et en dehors des sœurs de charité que j ’ai laissées de côté dans ce rapport, j ’ai cru pouvoir insister sur cette question des Dispensaires-Ecoles d’infirmières d ’origine relativement récente en France, puisque nous n ’en sommes seulement qu’à la quatrième année de fondation de notre dispensaire central de Paris, sur lequel sont venues se greffer des institutions analogues dans différentes villes de province. Actuellement, cette institution nous paraît devoir donner d ’excellents résultats ; nous faisons passer des examens après un stage et une période d’instruction réglementés. En ce moment, nous avons un cadre important d’infirmières volontaires qui, j’en suis convaincu, le jour d’une guerre, pourraient rendre des services utiles aux chirurgiens et aux médecins.

Permettez-moi, en terminant cet exposé, de vous faire connaître les conclusions du rapport que vous avez entre les mains, parce qu’elles se terminent par un projet de résolution dont je tiens à donner lecture :

„A défaut d ’une organisation spéciale, dans nos hôpitaux, d’un enseignement pratique pour les infirmières garde-malades, qui puisse se concilier avec les exigences actuelles concernant à la fois les malades et les étudiants, il nous semble que l’innovation des Dispensaires-Ecoles de pansements comble une lacune importante. Si nous avons voulu attirer l’attention sur cette innovation, ce n ’est pas seulement pour faire connaître les résultats obtenus dans le Dispensaire-Ecole de Paris et dans ceux que la Société a organisés en province, mais aussi et surtout pour recueillir les précieuses communications de ceux qui, en dehors de notre pays, se sont consacrés avec tant de zèle à l’enseignement des infirmières garde-malades. Autorisés par une expérience déjà longue, ils pourraient donner au vœu formulé en 1884 une précision plus grande, en indiquant le mode d ’enseignement pratique des dames-infirmières qui dans chaque nation, qui dans les conditions spéciales où la Croix-Rouge est appelée à fonctionner, leur paraît avoir présenté les plus grands avantages, à la fois au point de vue de l’efficacité des résultats et de la facilité d’exécution, permettant de multiplier cet enseignement sur toute l’étendue du territoire d ’un pays.

Si, comme nous l’espérons, nous avons réussi à convaincre la conférence nous lui proposerons d ’adopter la résolution suivante :

„La VIIme conférence internationale recommande aux Sociétés de la Croix-Rouge la création de Dispensaires-Ecoles d ’infirmières, comme offrant le meilleur et le plus facile mode d ’instruction pour les dames qui désirent se préparer à remplir en temps de guerre le rôle d ’infirmières volontaires, soit que le Dispensaire fonctionne seul, dans les localités dépourvues d’hôpitaux, soit qu’il soit associé à un hôpital, et combine, au point de vue de l’enseignement, ses propres ressources avec celles que peut fournir l’établissement hospitalier”. (Applaudissements.)

M. le Président. 

Je remercie M. le Docteur Cazin de sa communication. Je mets aux voix la résolution qui termine le rapport de M. le Dr. Cazin.

(Cette résolution est adoptée à l’unanimité.) [xx]»

The voice of a woman, albeit relayed by a gentleman, was heard for the first time at this Conference, though without much result –  but Dr Bonnafy’s insistence on a demonstration towards the end foreshadows the present-day rituals of air stewardesses:

« M. le Dr. Bonnafy (France). — Madame J a c k s o n, par un sentiment de modestie que nous regretterons, a bien voulu me faire l ’honneur de me demander de lire pour elle le résumé d’une question de grand intérêt au point de vue du sauvetage.

Je ne suis qu’un phonographe, c’est Madame Jackson qui parle.

M’inspirant de la pensée intime de Dunant lui-même, l’instigateur de la Convention de Genève et des Sociétés de la Croix-Rouge, lequel considérait qu’outre leur rôle prédominant pendant la guerre les Sociétés d ’assistance devaient en temps de paix étendre leur action bienfaisante aux sinistres et aux calamités publiques ;

Me conformant d ’autre part, en vue de ménager le temps si précieux du congrès, aux indications tracées dans la dernière séance par notre éminent Président, M. le général de Richter ;

Au nom de la Croix-Rouge de l’Uruguay, j ’ai l’honneur de soumettre à l’appréciation du VIIme congrès de Croix-Rouge, en les résumant autant que cela m’est possible, les considérations suivantes :

Dans tous les parages et particulièrement sur les côtes de ma patrie surviennent trop souvent ces grands sinistres qu’on appelle des naufrages.

Les victimes y sont toujours très nombreuses, même quand intervient l’assistance, du fait que les malheureux livrés aux flots coulent bien des fois avant que le secours n’ait eu le temps d ’arriver.

Pour permettre aux naufragés de surnager au moins un certain temps, il existe bien un engin précieux : la ceinture de sauvetage ; malheureusement, il faut le dire, d’une manière générale ces appareils sont en nombre insuffisant à bord ou bien la ceinture de sauvetage étant répartie comme il convient, les passagers ne sont pas instruits de la manière de s’en servir, c’est-à-dire de la placer.

Dans ces conditions, le congrès de la Croix-Rouge, dont l’autorité toute morale n ’en a pas moins une grande portée, ne serait-il pas bien inspiré en votant le vœu suivant :

Les Etats représentés à la conférence internationale seraient invités à prendre, en ce qui concerne la navigation, les dispositions réglementaires que voici :

1. Embarquer sur les navires au moins autant de ceintures de sauvetage que de passagers.

2. Dès les premières heures de la traversée les passagers seraient initiés à la manœuvre de la ceinture de sauvetage.

M. le Président. — Je propose la résolution suivante :

„La septième conférence, reconnaissant l’importance du mémorandum présenté par le Comité Central de la Croix-Rouge de l’Uruguay sur le sauvetage des naufragés, ne saurait cependant prendre une décision pour assurer l’exécution des lois édictées dans les différents Etats maritimes.

Elle doit se borner à signaler auxdits Gouvernements que le nombre des victimes des sinistres maritimes est dû à l’insuffisance des moyens de sauvetage à bord des bâtiments et des embarcations et leur adresse le vœu qu’une plus active observance des lois et une rigoureuse répression des abus soient employées par les Etats.”

M. le Dr. Bonnafy. — Madame Jackson a tenu à signaler ce détail, c’est que les passagers ne savent pas comment mettre la ceinture de sauvetage. Rien que le mot de ceinture est dangereux pour une personne qui ne sait pas s’en servir. Prenez une dame ; elle a dans sa cabine une ceinture ; elle ne sait pas trop ce que c’est, mais à un moment donné elle est appelée à s ’en servir. Supposons que cette dame ait assez de calme pour se dire : voilà une ceinture, je sais comment se met une ceinture. Si elle la met comme une ceinture ordinaire, ce sera épouvantable pour flotter, car une personne qui ne sait pas nager et qui est munie d ’une ceinture est pour ainsi dire suspendue par le milieu du corps et les deux extrémités du corps faisant balance, le côté le plus lourd, c’est-à-dire le côté de là tête, va au fond. Il serait donc nécessaire que l’on sache se servir de ces ceintures ; or le mot est trompeur ; on devrait plutôt appeler cela un faux col ; cela se met aussi haut que possible, sous les bras qui servent de point d’arrêt; de sorte qu’il serait beaucoup plus simple, quand il y a des ceintures, d ’instruire les passagers sur la manière de s’en servir.

M. le Président. — Ce vœu peut être exprimé dans la demande que nous adresserons aux Gouvernements des pays maritimes; on pourra y insérer la prière de donner une explication sur la façon d’employer la ceinture de sauvetage.

M. le Dr. Bonnafy. — . . . il faut une démonstration, car les imprimés cela ne sert à rien.

M. le Président. — . . . même en illustrant par un dessin ?

M. le Dr. Bonnafy. — Il faut faire une démonstration.

(Applaudissements.) [xxi]»

A representative of the ICRC, M d’Espine, took the floor to ask a question of the German Red Cross concerning the latter’s involvement in tuberculosis-related activities, and received a full but curiously hesitant response which identified this as something done by women’s associations, and which had not – perish the thought – been financed by the German Red Cross:

« M. de Knesebeck. — Je puis dire en quelques mots, comment la Croix-Rouge d ’Allemagne a pu s’intéresser à cette œuvre. Quand le mouvement antituberculeux a commencé à se propager, une œuvre, une association s’est formée ; elle s’est constituée comme une branche de la Croix-Rouge et a demandé au Comité Central de la Croix-Rouge de lui venir en aide pour assurer ses premiers pas.

Le Comité de la Croix-Rouge allemande a mis à la disposition de cette association un certain nombre de baraques d ’ambulances mobiles pour commencer à établir des sanatorias qui plus tard devaient être organisés plus solidement, mais le Comité Central allemand n’a pas mis de fonds à la disposition de cette organisation.

Cette organisation s’est organisée suivant certains statuts, et pour trouver le point de jonction avec la Croix-Rouge, elle a inséré dans le premier paragraphe l’obligation de soigner en temps de guerre tous les malades qui lui seront confiés par la Croix-Rouge et qui ont contracté des affections pulmonaires. Voilà le lien qui nous unit et cette organisation est entrée dans l’organisation allemande comme une branche de la Croix-Rouge.

Cette nouvelle organisation, qui n’avait pour but que de soigner les tuberculeux, a rendu à la Croix-Rouge — lorsqu’elle a eu les fonds nécessaires, — ce que celle-ci lui avait prêté et maintenant elle a des installations solides et qui représentent une valeur assez considérable.

Je dois répéter — et j ’insiste sur ce fait — que la Croix-Rouge n ’a pas avancé de fonds pour cette institution, que cette organisation a réuni elle-même ce dont elle avait besoin.

D’un autre côté, il s’est fondé une union entre les associations antituberculeuses et l’activité de la Croix-Rouge, je veux parler de l’association des femmes faisant partie de la Croix-Rouge allemande.

Dans une des associations de femmes faisant partie de la Croix-Rouge, on a créé une institution pour soigner les tuberculeux, destinée uniquement à recevoir des femmes, la nature de la maladie et le caractère des malades rendant assez difficile la réunion dans une même institution des malades de deux sexes. L’activité des femmes de la Croix-Rouge qui s’étend à des terrains plus variés et plus vastes a répondu à un besoin impérieux et a également réuni les fonds dont elle avait besoin.

Enfin, les Associations de la Croix-Rouge ont quelquefois participé à la création d ’organisations pour les tuberculeux, sans les prendre entièrement à charge, et le nombre de ces institutions en relations avec la Croix-Rouge augmente peu à peu en Allemagne et a permis à la Croix-Rouge de s’associer à cette grande lutte qui est d ’une importance vitale pour le pays. [xxii]»

When baron Marschall of Baden took the floor, he spent most of his time praising the Grand Duchess of Baden whom he does not name but makes a point of noting she is the daughter of the Empress Augusta. However, she is also a leader of the Red Cross in Baden:

« Depuis que la Croix-Rouge a été fondée, elle a suivi son développement d’une manière active et c’est bien avant la fondation de la Croix-Rouge que S. A. R. notre Grande-Duchesse a contribué de toutes ses forces à propager les grandes idées que résume l’étendard de la Croix-Rouge. C’est surtout par la fondation et le développement des Associations de dames qui ont pour but de soigner les malades et les infirmes et de contribuer au soulagement de tous les maux qui peuvent attaquer l’humanité, c’est surtout dans cette activité constante que notre Grande-Duchesse a propagé les intérêts de la Croix-Rouge. Une union parfaite est établie dans le Grand-Duché entre ces associations différentes et notre Association— je ne sais pas si le mot est bien juste — entre les associations mondaines et les associations ecclésiastiques. [xxiii]»

Those words may not throw much additional light on the role of women in the Red Cross at the time, although they do confirm and reinforce the impression that whatever one might think of monarchy and aristocracy, women of these classes were in a position to provide – and di provide – leadership to other women in a Movement still finding its way in the world. And, the conjunction of elements of the Red Cross, perhaps in particular those units that organised women, and ecclesiastical associations may suggest that one of the impulses that gave the Red Cross Ladies their early success was the opportunity they provided women as an outlet for their energies and human impulses that over the centuries had be channelled almost exclusively through religious communities – in the Red Cross married women, too, could participate and young girls without dropping the idea of a future marriage. Perhaps.

In any case, that interpretation is not contradicted by elements of one of the last entries concerning women, this time perhaps during a dinner:

« Avec une courtoisie toute chevaleresque le vénérable Président de la VIIme conférence but à la santé des dames présentes à cette réunion. Voici la teneur de son toast qui provoqua l’enthousiasme unanime de l’assistance :

Messieurs, Je porte la santé des Dames qui nous ont fait l’honneur d’assister à ce diner. A cette occasion, permettez-moi de vous rappeler que la plus grande force de la Société de la Croix-Rouge réside dans l’élément féminin.

C’est grâce aux femmes, qui savent trouver le chemin des cœurs et les ouvrir à la compassion, c’est grâce à leur infatigable zèle, à leur activité, que les ressources matérielles ne nous font jam ais défaut, que les fonds permettent à nos institutions de fonctionner régulièrement et mettent l’administration centrale à même de faire face aux exigences les plus impérieuses et les plus inattendues.

Il y a encore un allié ou plutôt une force, un auxiliaire pour l’administration, ce sont les Comités et les Communautés. Plusieurs d ’entre elles jouissent de l’Auguste Patronage de Leurs Majestés les Impératrices ou de Leurs Altesses Impériales la Grande-Duchesse et le Prince d’Oldenbourg.

Répandues dans tout l’Empire, ces institutions forment un réseau dont les mailles s ’étendent depuis l’Asie Centrale jusqu’à l’océan Glacial et depuis nos frontières de l’ouest jusqu’à l’océan Pacifique.

Les Comités et les Communautés sont généralement dirigés par les Dames de la Société. Grâce à leurs efforts réunis, l’administration est sûre de pouvoir disposer à tout moment donné d ’un personnel instruit, intelligent, rompu à toutes les exigences du métier, ayant une grande expérience pratique acquise dans les hôpitaux et les dispensaires. Au premier appel, des colonnes sanitaires peuvent être formées dans le plus bref délai. C’est encore l’œuvre des femmes, et comment passer sous silence l’abnégation de celles qui s’en vont, bravant les intempéries, les dangers et les privations d ’une 360 vie errante, d ’une vie de bivouac, au milieu des armées en marche, la plupart du temps en pays ennemi, ou dans les calamités publiques accompagnées d ’épidémies ou de maladies contagieuses ! Elles ne connaissent pas d ’obstacles ; calmes et sereines, elles s’installent au chevet des blessés, des malades, des mourants, calmant les douleurs de l’un, surveillant les progrès de la guérison et de la convalescence de l’autre, adoucissant enfin les derniers moments de ceux dont la carrière terrestre s’achève. Elles méritent bien, ces saintes femmes, le nom de „Sœurs de Charité” !

Je lève mon verre à la santé des femmes de tous les pays, de toutes les conditions sociales, qui, sous l’égide de la Croix-Rouge, déploient cette admirable activité qu’on peut résumer en un seul mot : „Dévouement“.

(Vives acclamations.) [xxiv]»


[i] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P VII ; P 13/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[ii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. PP 74-75 ; PP 95-96/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[iii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 75 ; P 96/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[iv] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 78 ; P 99/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[v] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 78 ; P 99/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[vi] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 79 ; P 100/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[vii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 81 ; P 102/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[viii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 85 ; P 106/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[ix] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 85 ; P 106/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[x] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 85 ; P 106/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xi] Or, to be precise, « la Société Française de secours aux Blessés Militaires des armées de terre et de mer »

[xii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. PP 90-93 ; PP 111-114/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xiii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. PP 142-143 ; PP 163-164/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xiv] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 143 ; P 164/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xv] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 144 ; P 165/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xvi] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 145 ; P 166/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xvii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 153 ; P 174/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xviii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 278 ; P 301/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xix] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. PP 287-288 ; PP 310-311/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xx] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. PP 289-291 ; PP 312-314/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xxi] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. PP 312-313 ; PP 335-336/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xxii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 317 ; P 340/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xxiii] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 330 ; P 353/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf

[xxiv] Septième conférence internationale de la Croix-Rouge tenue à St-Pétersbourg du 16 au 22 mai 1902 ; Compte rendu. P 359 ; P 382/395 in the electronic version at https://library.icrc.org/library/docs/DIGITAL/CI_1902_RAPPORT.pdf